Johnny and the Dead

Title: Johnny and the Dead
Author(s): Terry Pratchett
Release year: 1993
Publisher: HarperCollins

Why in Database: One of Pratchett’s books, with two turtle fragments in it.

‘Don’t think so. Anyway … they don’t eat sarnies in Mexico. They eat tort … something.’
‘Tortoises.’

Now there were three people sitting on the bench. Tommy Atkins had his peaked hat on his knees. The uniform didn’t really fit. He was still an old man, so his skinny neck stuck out of his collar like a tortoise’s. He had an old-fashioned sort of face—one designed to wear a cloth cap and work in the rubber boot factory. He saw Johnny staring at him, and winked, and gave him the thumbs-up sign.Then he went back to gazing intently at the road leading into the parking lot.

Author: XYuriTT

Każde martwe marzenie

Title: Każde martwe marzenie
Author(s): Robert M. Wegner
Release year: 2018
Publisher: Powergraph

Why in Database: Turtles appear in this book in two versions. First, in two fragments, the turtle appears as military formation, we have a description of its use in the first fragment, in the second it is only mentioned. The second case is the third fragment is turtle used in a comparison.

Najbliższym z wrzeszczących okazał się jeden z nowych dziesiętników, o imieniu niemożliwym do wymówienia, więc wszyscy nazywali go Pon.
— „Żółw”! Formuj „żółwia”!
Na oczach Luki trzydziestu ludzi wyposażonych w ciężkie pawęże zwarło szyk, tworząc z tarcz ściany i dach formacji obronnej.
— Jak to?! — wrzasnął w ich stronę. Jeszcze trochę, a byliby na murze!
— Rozkaz! Do tyłu! Wszyscy!
Wer-Klytus uniósł wreszcie tarczę nad głowę i wpółpełznąc, znalazł się za żołnierzami. Jego kałkan był zbyt mały, by przydać się w tej formacji, zresztą, szczerze mówiąc, nigdy jej nie lubił. Była za wolna i za łatwa do trafienia. W chwili gdy o tym pomyślał, w drewniany dach nad głowami żołnierzy grzmotnęła belka nabijana żelazem. Pawęże ugięły się, ale wytrzymały. Na razie. Kilku żołnierzy w centrum „żółwia” klęło szpetnie.
Zaraz rzucą kamień młyński i zostanie z nas mokra plama, przemknęło mu przez myśl.
— Cofać się! W szyku! W szyyyku! Równo! — wrzeszczał już razem z Ponem, kuląc się za ostatnim szeregiem pawężników.
Strzały bębniły o tarcze regularnie, jakby strzelający wypuszczali je do rytmu. Na szczęście wszyscy łucznicy próbowali szczęścia z „żółwiem” i żaden nie wziął na cel samotnego żołnierza poza formacją.
Przynajmniej na razie.
— Równo! Trzymać tarcze! Lewa! Prawa! Lewa! Prawa!
Oddział złożony z trzydziestu ludzi odstępował powoli od murów miasta, ścigany strzałami i kamieniami. Jeszcze kilka grup wycofywało się w takim szyku, reszta atakujących po prostu uciekała z tarczami uniesionymi w górę, byle dalej, byle szybciej, byle schować się za szańce zapewniające jakie takie bezpieczeństwo.
Te dzieciaki biją się dzielnie, ale dzielnie nie wystarczy, pomyślał dziś po raz kolejny. Większość z oddziału, który zrobi „żółwia”, by wycofać się do swoich, dotrze w bezpieczne miejsce. Z trzydziestki, która rzuci się do ucieczki bezładnie niczym zające, połowa padnie, bo obrońcy naprawdę dobrze szyją z łuków, a jeszcze się taki nie urodził, który by dał radę prześcignąć strzałę. Bajka o zającu i żółwiu, którą Luka pamiętał z dzieciństwa, miała co prawda inną treść, ale chodziło w niej o to samo – czasem powoli znaczy lepiej niż szybko.
Pon uniósł lekko swoją tarczę, spojrzał przez dwa uderzenia serca w stronę murów.
— Uwaga! Przygotować się! Teraz!
Jedna z balist na najbliższej wieży miała ich na wprost swojej szczeliny strzelniczej. Wiedzieli o tym, bo od rana uprzykrzała im życie. I teraz o ścianę tarcz huknęło coś na podobieństwo kowalskiego młota. Ołowiany pocisk wielkości pięści wbił się w drewno, przewracając powstańca, a raczej wpychając go w głąb szyku. Mężczyzna krzyknął i opuścił pawęż. Wciągnęli go do środka, inny natychmiast zatkał dziurę własną tarczą.
— Równo! Lewa! Prawa! Lewa! Prawa!
Luka poczuł się tak bardzo bezbronny. Jego okrągły kałkan, dobry dla kawalerzysty, rozpadłby się po takim trafieniu na strzępy. Prawie zaczął żałować, że dołączył do ataku na Pomwe, ale Koło też walczyła, wrzeszcząc, klnąc i posyłając z procy w stronę blanków kamień za kamieniem, więc po prostu nie mógł siedzieć w obozie. Ściągnął opatrunki, wyfasował hełm i najlżejszą tarczę, jaką znalazł, i poszedł jej pilnować. Oczywiście zgubili się w zamęcie bitwy, ale na pewno nic jej się nie stało. Wierzył, że wyczułby, gdyby było inaczej.
„Żółw” cofał się małymi kroczkami, a on z nim, jeszcze dwadzieścia, jeszcze dziesięć jardów i będą bezpieczni.
Minęli krawędź najbliższego szańca i dopiero wtedy Pon wydał rozkaz:
— Luzuj szyk!

Bo, jak powiadał mój kapitan w czasie każdej musztry, żeby zrobić „żółwia” pod ostrzałem, trzeba mieć jaja jak byk, ale mózg myszki. Dobra robota. Jesteśmy już na pozycjach do jutrzejszego szturmu. Postawiliśmy szańce przed Bramą Czarną i Bramą Niebieską. Ledwo sto kroków od nich. Jutro wchodzimy do miasta.

Przez setki lat wojen z mocą, która odmieniała rzeczywistość, ludzie ci zmieniali się coraz bardziej. Znacznie bardziej niż sui. Korzystając z magii, sprawili, że ich ciała porosły płytami twardymi niczym skorupa żółwia, by ich wojownicy mogli odpierać ataki demonicznych bytów, które przegryzały się przez każdy metal jak kwas przez papier. Nauczyli się filtrować trujące opary i wiele dni obywać bez wody i jedzenia. Ale pod tymi skorupami wciąż pozostawali ludźmi.

Source: Mossar, Developed: XYuriTT

Shatterpoint

Title: Shatterpoint
Author(s): Matthew Stover
Release year: 2003
Publisher: Del Rey

Why in Database: Turtle appears in this book only in the form of an invective(turtlesacker) which, according to Mace Windu is used by Nick Rostu for Kar Vastor.

Nick was still simmering as he helped me to my feet, muttering under his breath a continuous stream of invective, characterizing Vastor as a ”lizard-faced frogswallower,” and a ”demented scab-chewing turtlesacker” and a variety of other names that I don’t feel comfortable recording, even in a private journal.

Author: XYuriTT

A Tale of Two Coreys

Title: A Tale of Two Coreys
Year: 2018
Director: Steven Huffaker
Actors: Elijah Marcano, Justin Ellings, Scott Bosely, Casey Leach, Ashley Scott, Patrick Muldoon, Paula Lindberg, Brian Huskey, Aleksandra Jade, Brandon Howard, Keith Coogan, Jacob Loeb, Bella Popa, Michael Carbonaro, John Ennis, Richard Tanner, Jennifer Peo, Claude Knowlton
Genre: Biographical, Drama
Country: USA

Why in Database:The dialogue mentions one of the roles of one of the two title characters, Corey Feldman, who voiced Donatello, one of the ninja turtles in first and third live-action films with them.

– I was in one of the biggest independent films of the 90′
– The voice of the turtle puppet doesn’t count.

Author: XYuriTT

FUBAR

Title: FUBAR
Year: 2023-Ongoing
Director: Nick Santora
Actors: Arnold Schwarzenegger, Monica Barbaro, Milan Carter, Gabriel Luna, Fortune Feimster, Travis Van Winkle, Fabiana Udenio, Jay Baruchel, Barbara Eve Harris, Aparna Brielle, Scott Thompson, David Chinchilla, Stephanie Sy, Rachel Lynch, Andy Buckley, Devon Bostick, Patrick Garrow, Jesse Camacho
Genre: Action, Adventure, Comedy, Thriller
Country: USA
Viewing method: Whole series

Why in Database: So far, a one-season series, with eight episodes. The only turtle elements appears in episode four (Armed & Dane-gerous), where there are two dialogue references, one about normal sea turtles being used to smuggle chips, and the other one mentions Ninja Turtles.

As solid as a black-market middleman can be. He doesn’t sell weapons and always holds up his end of the deal. In the ’90s, he smuggled 100,000 Beanie Babies into Russia in the hay bales of the Moscow circus. I heard he strapped waterproof bags of microchips to migrating sea turtles to get them from Cancun to Halifax.

You know it’s not that bad when you think of it as the Teenage Mutant Ninja Turtles.

Author: XYuriTT

The Dark Tower V: Wolves of the Calla

Title: The Dark Tower V: Wolves of the Calla
Author(s): Stephen King
Release year: 2003
Publisher: Donald M. Grant

Why in Database: The fifth book in the Dark Tower series, it has some turtle references.

The first mentions are in the summary of the books so far:

The Waste Lands, subtitled REDEMPTION, begins with a paradox: to Roland, Jake seems both alive and dead. In the New York of the late 1970s, Jake Chambers is haunted by the same question: alive or dead? Which is he? After killing a gigantic bear named either Mir (so called by the old people who went in fear of it) or Shardik (by the Great Old Ones who built it), Roland, Eddie, and Susannah backtrack the beast and discover the Path of the Beam known as Shardik to Maturin, Bear to Turtle. There were once six of these Beams, running between the twelve portals which mark the edges of Mid-World. At the point where the Beams cross, at the center of Roland’s world (and all worlds), stands the Dark Tower, the nexus of all where and when.
By now Eddie and Susannah are no longer prisoners in Roland’s world. In love and well on the way to becoming gunslingers themselves, they are full participants in the quest and follow Roland, the last seppe-sai (death-seller), along the Path of Shardik, the Way of Maturin.

Another mention is the inscription on the poster:

Mills construction AND SOMBRA REAL ESTATE ASSOCIATES ARE CONTINUING TO REMAKE THE
FACE OF MANHATTAN. And then, COMING SOON, TURTLE BAY LUXURY CONDOMINIUMS.

In the next fragment we have three geographical references:

You may be right about the building’s not meaning anything,” Susannah said, ”but that Turtle Bay name has a certain resonance, wouldn’t you say?” She looked at the gunslinger. ”That part of Manhattan is called Turtle Bay, Roland.”
He nodded, unsurprised. The Turtle was one of the twelve Guardians, and almost certainly stood at the far end of the Beam upon which they now traveled.
”The people from Mills Construction might not know about the rose,” Jake said, ”but I bet the ones from Sombra Corporation do.” His hand stole into Oy’s fur, which was thick enough at the billy-bumbler’s neck to make his fingers disappear entirely. ”I think that somewhere in New York City—in some business building, probably in Turtle Bay on the East Side— there’s a door marked sombra corporation. And someplace behind that door there’s another door. The kind that takes you here.”

One more geographic reference:

And every year he tells himself the bookstore’ll turn around. Catch on, maybe, the way things in New York sometimes do. Get out of the red and into the black and then he’ll be okay. And finally there’s only one thing left to sell: lot two-ninety-eight on Block Nineteen in Turtle Bay.”

The next piece tells about the voice of the turtle (Maturin):

Jake took over. ”Tom and Jerry’s Artistic Deli goes out of business, and Tower has it torn down. Because part of him wants to sell the lot. That part of him says he’d be crazy not to.” Jake fell silent for a moment, thinking about how some thoughts came in the middle of the night. Crazy thoughts, crazy ideas, and voices that wouldn’t shut up. ”But there’s another part of him, another voice—”
”The voice of the Turtle,” Susannah put in quietly.
”Yes, the Turtle or the Beam,” Jake agreed. ”They’re probably the same thing. And this voice tells him he has to hold onto it at all costs.” He looked at Eddie. ”Do you think he knows about the rose? Do you think he goes down there sometimes and looks at it?”

The next two fragments mentions a turtle-like cloud:

Roland looked up. And yes, it was there. He saw it, too. But he also saw a cloud like a turtle, and another hole in the thinning dreck that looked like a gunnywagon.

Eddie grasped a handful of duff, scooping up fragrant needles and leaving five black marks in the shape of a hand on the forest floor. ”Real,” he said. ”I can feel it and smell it.” He put the handful of needles to his mouth and ran out his tongue to touch them. ”I can taste it. And at the same time, it’s as unreal as a nineteen you might see in the fire, or that cloud in the sky that looks like a turtle. Do you understand what I’m saying?”

The next fragment is a reminder of an important saying in this series:

”That’s not the same,” he said, pointing at a graffito in dusky pink. ”It’s the same color, and the printing looks like the same person did it, but when I was here before, it was a poem about the Turtle. ‘See the TURTLE of enormous girth, on his shell he holds the earth.’ And then something about following the Beam.”

The next passage is again a geographical reference:

This sign was still standing. Roland and Eddie turned to read it. Although neither of them had seen it before, they both felt a strong sense of deja vu, nonetheless.
MILLS CONSTRUCTION AND SOMBRA REAL ESTATE ASSOCIATES ARE CONTINUING TO REMAKE THE FACE OF MANHATTAN!
COMING SOON TO THIS LOCATION:
TURTLE BAY LUXURY CONDOMINIUMS!
CALL 661-6712 FOR INFORMATION!
YOU WILL BE SO GLAD YOU DID!

The next three fragments are again a geographical name:

The door opens. George/Nort shoves Callahan through it. The storefront is nothing but a dusty shadowbox smelling of bleach, soap, and starch. Thick wires and pipes stick out of two walls. He can see cleaner squares on the walls where coin-op washing machines and dryers once stood. On the floor is a sign he can just barely read in the dimness: TURTLE BAY WASHATERIA U WASH OR WE WASH EITHER WAY IT ALL COMES KLEEN!”

Why, instead of finding one dead man in the Turtle Bay Washateria, whoever happened in there first would have found three.

”Because it’s supposed to be here,” Tower said. ”It’s always been here. Perhaps waiting for you, or someone like you. Once, Mr. Dean, my family owned almost all of Turtle Bay, and… well, wait. Will you wait?”

Last turtle appearance is a comparison:

Now he was too aware. What he was aware of most was that right now they were as helpless and vulnerable as a turtle without its shell.

Author: XYuriTT

Opowieści z meekhańskiego pogranicza. Północ–Południe

Title: Opowieści z meekhańskiego pogranicza. Północ–Południe
Author(s): Robert M. Wegner
Release year: 2009 (PL)
Publisher: Powergraph (PL)

Why in Database: First book from the Opowieści z meekhańskiego pogranicza series. There are two turtles references, both of which are quote below, with a brief explanation, since these books were never published in English:

“z rodu Błotnego Żółwia” means “from mud turtle tribe”.

– Grenthel, syn Wentann i Frez’nn – przeczytała, wodząc palcem po na wpół zatartych znakach. – Pierwszy i ostatni unurzał miecz w krwi braci, walczył u boku Hess, i Kan’ny, poślubił Ve’kadę z rodu Błotnego Żółwia.

“żółw błotny to g’aronewd” means “mud turtle is g’aronewd”.

g’Arennewd. W starym języku czarna wydra to cennfa, żółw błotny to g’aronewd. Po Przekleństwie tak właśnie tworzono nazwy nowych rodów, początek i koniec pochodzi z nazwy rodu pierwszej matrony, rdzeń od rodu pierwszego mężczyzny. Czy to nie ciekawe, kupcze? Pierwotne nazwy rodów wywodzą się od zwierząt mieszkających w pobliżu rzeki lub na moczarach. To by się zgadzało z wiedzą, jaką mamy na temat pochodzenia naszych przodków. Ponoć zanim nastąpiło przejście, mieszkali w żyznej i zielonej krainie. Takiej, jak wy teraz.

Source: Mossar, Developed: XYuriTT

Project Hail Mary

Title: Project Hail Mary
Author(s): Andy Weir
Release year: 2021
Publisher: Ballantine Books

Why in Database: We found one turtle reference in this book, which we quote below.

The skin is weird. It looks like brownish-black rock. It’s irregular and
bumpy, like someone carved the hand out of granite and hasn’t gotten around
to smoothing it out yet. Natural armor, maybe? Like a turtle shell but less
organized?

Source: Mossar, Developed: XYuriTT

Deadhouse Landing

Title: Deadhouse Landing
Author(s): Ian Cameron Esslemont
Release year: 2017
Publisher: Tor Books

Why in Database: Middle book in the “Path to Ascendancy” trylogy, part of the Malazan Book of the Fallen series. We found here one turtle element.

At the kitchen tents he received a clay bowl, a glop of mush, and a piece of rock-hard bread. Sometimes there was boiled meat, fish or sea-turtle, but word was the turtles were becoming more and more scarce.

Source: Mossar, Developed: XYuriTT