Opowieści z pałacu Jabby

Tytuł: Opowieści z pałacu Jabby
Tytuł oryginału: Tales from Jabba’s Palace
Autor(zy): Różni
Tłumaczenie: Katarzyna Laszkiewicz
Rok wydania: 1995 (ENG), 2003 (PL)
Wydawnictwo: Bantam Spectra (ENG), Amber (PL)

Dlaczego w bazie: Żółw pojawia się tylko w jednym z opowiadań z tego zbioru, w Kozibroda: Opowieść Ree-Yeesa (autorka: Deborah Wheeler), tamże znajduje się pojedyńcza żółwia wzmianka.

Odpowiedział mu stłumiony odgłos kroków, a po nim cichy krzyk. Do pioruna z tym dwuokiem, sam poszuka swojej dostawy. Pospiesznie ruszył w stronę magazynu. Pod ścianami stały paki peklowanego mięsa, skrzynki suszonych owoców i żuków, beczułki wina, słoje zakonserwowanych odchodów żółwia, miodowy olej, kawior i radioaktywne sole potasu – wszelkie smakołyki, którymi delektował się Hutt. Ree-Yees zaczął myszkować po pomieszczeniu; unosił wieka nierozpakowanych skrzyń, zaglądał pomiędzy poustawiane jedne na drugim rzędy kartonów, obchodził wielkie beczki.1


1. The faint scuffle of footsteps answered him, then a muffled cry. Scorch the two-eyes then, he’d find the shipment on his own. He hurried into the receiving area. Here the walls were lined with boxes of pickled meats, crates of dried fruits and beetles, casks of wine, jars of preserved tortoise dung, honeyed oil, caviar, and radioactive potassium salts—all the delicacies the Hutt’s appetite required. He began looking around, lifting the lids of packing crates, peering down aisles of stacked cartons and around giant barrels.


Autor: XYuriTT

Dzieci Jedi

Tytuł: Dzieci Jedi
Tytuł oryginału: Children of the Jedi
Autor(zy): Barbara Hambly
Tłumaczenie: Andrzej Syrzycki, Jarosław Kotarski.
Rok wydania: 1995 (ENG), 1997 (PL)
Wydawnictwo: Bantam Spectra (ENG), Amber (PL)

Dlaczego w bazie: Żółw pojawia się w tej książce jedynie w formie jednej wzmianki, porównania.

W migotliwym świetle przymocowanych do laski lamp dało się zauważyć androidy, zajęte rozmaitymi zadaniami i całkowicie ignorujące jego wejście. Rozpoznał jedynie Espe Osiemdziesiątki. Reszta nie była przeznaczona do obcowania z istotami inteligentnymi, toteż funkcjonalność górowała nad estetyką, a w ich przeznaczeniu mógłby połapać się jedynie konstruktor. Luke nie zawracał sobie tym głowy, uważając tylko, by nie wejść w drogę tym większym, jak na przykład ociężały Magnobore, któryż uporem żółwia-idioty próbował staranować jego łydkę.1


1. The glow of Luke’s staff picked out moving angles, blocky SP-80’S going about their monotonous business in company with apparatus not intended to interface with humans at all, MMD’S of all sizes, scooting RI’S and MSE’S, and a midsize Magnobore that bumped Luke’s calves like a mammoth turtle.


Autor: XYuriTT

X-wingi I: Eskadra Łotrów

Tytuł: X-wingi I: Eskadra Łotrów
Tytuł oryginału: X-Wing I. Rogue Squadron
Autor(zy): Michael A. Stackpole
Tłumaczenie: Maciej Szymański
Rok wydania: 1996 (ENG), 2002 (PL)
Wydawnictwo: Bantam Spectra (ENG), Amber (PL)

Dlaczego w bazie: Żółwia wzmianka pojawia się w tej książce jedynie w formie jednej wzmianki w dialogu.

– A jeżeli przyjmą taktykę żółwia, zamiast strzelać?1

1. „And if they choose to go turtle instead of trying to shoot?”


Autor: XYuriTT

Mandaloriańska zbroja

Tytuł: Mandaloriańska zbroja
Tytuł oryginału: The Mandalorian Armor
Autor(zy): Kevin W. Jeter
Tłumaczenie: Katarzyna Laszkiewicz
Rok wydania: 1998 (ENG), 2001 (PL)
Wydawnictwo: Bantam Spectra (ENG), Wydawnictwo Amber (PL)

Dlaczego w bazie: Żółwie pojawiają się w tej książce w formie jednej wzmianki, porównania:

Okrywały one miękkie, galaretowate ciała Pancernych Huttów, odsłaniając tylko ich szerokie twarze, sterczące jak ze skorupy żółwia ponad tęczowymi kołnierzami na przedzie owalnych pancerzy.1


1. All that showed of the Shell Hutts’ soft, gelatinous flesh were their jowly faces, protruding tortoiselike from iris- collared ports at the front of the floating ovoid cases.


Autor: XYuriTT

Darth Plagueis

Tytuł: Darth Plagueis
Autor(zy): James Luceno
Tłumaczenie: Anna Hikiert
Rok wydania: 2012 (ENG), 2013 (PL)
Wydawnictwo: Del Rey (ENG), Wydawnictwo Amber (PL)

Dlaczego w bazie: Żółwi element pojawia się w tej książce w formie jednej wzmianki, porównującej jedną z ras z tego uniwersum, Yinchorri, właśnie do żółwi.

Ta determinacja, jak Plagueis zdążył się dowiedzieć w ciągu ponad dwóch lat prowadzenia eksperymentów na Yinchorri, wynikała z faktu, że ograniczona liczba niezwykle silnych midichlorianów tworzyła wokół tych żółwiowatych istot coś w rodzaju bańki odpornej na Moc To zaś oznaczało w skrócie tyle, że Yinchorri, pomimo niewielu midichlorianów, byli w rzeczywistości tą Mocą silni.1


1. That resolve, Plagueis had learned after more than two years of experimentation on the Yinchorri, was in fact a kind of Force bubble fashioned by the turtle-like alien’s limited number of unusually willful midi-chlorians. This suggested that the Yinchorri was actually strong in the Force, despite his pitifully low count.


Autor: XYuriTT

Johnny i zmarli

Tytuł: Johnny i zmarli
Tytuł oryginału: Johnny and the Dead
Autor(zy): Terry Pratchett
Tłumaczenie: Jarosław Kotarski
Rok wydania: 1993 (ENG), 1997 (PL)
Wydawnictwo: HarperCollins (ENG), Dom Wydawniczy Rebis (PL)

Dlaczego w bazie: Jedna z książek Pratchetta, znalazły się w niej dwa żółwie fragmenty, tłumaczenie jednakże przetrwał tylko jeden.

–Wątpię. Poza tym w Meksyku nie jedzą kanapek, tylko te, jak im tam… torty, nie… tartycośtam. Nieważne.1

Na ławce siedzieli we trzech. Tommy Atkins był w mundurze. Trochę luźnym i nieco wypłowiałym, ale zawsze. A na kolanach trzymał przepisowy szeroki kapelusz. Wciąż był stary, jego szyja wystawała z kołnierzyka mniej więcej tak jak u żółwia, ale dostrzegł Johnny’ego. Mrugnął do niego porozumiewawczo i na powrot wpatrzył się w ulicę prowadzacą do parkingu.2


1. ’Don’t think so. Anyway … they don’t eat sarnies in Mexico. They eat tort … something.’
'Tortoises.’


2. Now there were three people sitting on the bench. Tommy Atkins had his peaked hat on his knees. The uniform didn’t really fit. He was still an old man, so his skinny neck stuck out of his collar like a tortoise’s. He had an old-fashioned sort of face—one designed to wear a cloth cap and work in the rubber boot factory. He saw Johnny staring at him, and winked, and gave him the thumbs-up sign.Then he went back to gazing intently at the road leading into the parking lot.


Autor: XYuriTT

Futu.Re

Tytuł: Futu.Re
Tytuł oryginału: Будущее
Autor(zy): Dmitry Glukhovsky
Tłumaczenie: Paweł Podmiotko (PL), Andrew Bromfield (ENG)
Rok wydania: 2013 (RU), 2015 (ENG), 2015 (PL)
Wydawnictwo: Литрес (RU), CreateSpace Independent Publishing Platform (ENG), Insignis (PL),

Dlaczego w bazie: Książka z paroma żółwimi fragmentami. Pierwszy nawiązuje do koncepcji World Turtle:

Pigułki to współczesny trend. Do wyboru, do koloru. Pigułki szczęścia, błogości, sensu… Nasza Ziemia trzyma się na trzech słoniach, te na skorupie ogromnego żółwia, żółw na grzbiecie niewyobrażalnych rozmiarów wieloryba, a wszystko to – na pigułkach.1

Dwie kolejne wzmianki to typowe żółwie stwierdzenia:

Farbowany staruszek suwa nogami po podłodze i zamiera. Kiedy się nad nim pochylam, już nie oddycha. Łapię go za przegub w nadziei, że w zimnym mięsie pod żółwią skórą znajdę jakąś pulsującą żyłkę. Klepię go po policzkach – ale nie, jest martwy, sinieje. Pewnie serce. Co robić? On miał przeżyć!2

– Ledwo się wleczesz! – woła do mnie zdyszana. – Jesteś żółwiem! Dawaj, żółwiu, wprowadź współrzędne! Która tuba jest nasza?3

Dwa ostatnie fragmenty dotyczą natomiast nadmuchiwanego żółwia do pływania:

Wychodzę po przeciwnej stronie kuli ziemskiej – gdzieś na antypodach, w Australii: hostel z desek na brzegu oceanu, na ciągnącej się po horyzont plaży walają się porzucone obszarpane deski surfingowe, wielki nadmuchiwany żółw wbił się w mokry piasek pod apatyczną sztuczną falą przyboju. Niedaleko brzegu w zielonej wodzie tkwi rekinia płetwa, nieruchomo, jakby wrosła w dno.4

Przydymione spojrzenie Beatrice z okna na piętrze. Krążące jak oszalałe słońce. Nadmuchiwany żółw w przyciętym oceanie. Laboratorium. Wszystko zniknęło. Olaf z dziurami w brzuchu. On nie miał już nic do stracenia.5

1. Pills are all the trend. Choose any kind you fancy. Pills for happiness, serenity, meaning… This Earth of ours stands on three Elephants, standing on the shell of an immense tortoise, standing on the back of a humungous great whale, and they’re all standing on pills.


2. I lean down over him, he’s not breathing any longer. I clutch his wrist, hoping to hook up some little vein pulsing in the cold flesh under that tortoise skin. I lash him on the cheeks – but no, he’s dead, turning blue. What do I do about this? He wasn’t supposed to die!


3. “You just crawl along!” she shouts at me, panting. “You’re a tortoise. Come on, tortoise, enter the coordinates! Which tube do we need?”


4. I emerge on the opposite side of the globe, somewhere in the antipodes, in Australia. A hostel with wood-plank walls on the shore of the ocean; abandoned surfboards with peeling paint lying on a beach that runs off beyond the horizon; a large inflatable turtle nuzzling at the wet sand in the feeble artificial surf. Not far from the shoreline a shark’s fin has got jammed in the green water, sticking up as if it’s rooted to the spot.


5. Beatrice’s hazy glance from the upstairs window. The furiously circling sun.
The inflatable turtle and the abbreviated ocean. The laboratory. It’s all gone. Olaf with the holes in his stomach. He didn’t have anything to lose.


Źródło: Jacek112, Opracował: XYuriTT

Inquisitor: Rise of the Red Blade

Tytuł: Inquisitor: Rise of the Red Blade
Autor(zy): Delilah S. Dawson
Rok wydania: 2023
Wydawnictwo: Random House Worlds

Dlaczego w bazie: Żółwie pojawiają się w tej książce w formie jednoznacznej wzmianki o agresywnych podziemnych żółwiach, zaraz też jest opis bardzo żółwio wyglądających zwierząt o nazwie Thraxsos, możliwe, że w obu przypadkach chodzi o te same zwierzęta.

She reached out in the Force, feeling the rippling dance of the grass, the steady waving of the trees, the green shoots at the tips of each vine, the possibility in the rich, black soil. She could feel tiny bugs, busy worms, burrowing mammals, and some very aggressive underground turtles.

Before Tualon could answer, Iskat darted forward, swinging her lightsabers as a giant shape galloped out of the grass—and right through the shield. Her upswing caught it in the wide, scaly neck, and it tumbled sideways, muscular legs churning. It was reptilian, rippling with violet and green stripes that looked like dappled shadow and a wide, stout body as tall as her shoulders with a sort of frilled shell on its back. Its long tail thrashed, and its four stubby legs flailed as it tried to stand even as thick, violet blood gushed from its wound.

“Thraxsos,” the Anzellan muttered. “Useless things. The giant birds that preyed upon them died out, and now they just gallop around, eating everything in sight, including each other.

Źródło: Slavek_8, Opracował: XYuriTT

Empuzjon

Tytuł: Empuzjon
Autor(zy): Olga Tokarczuk
Rok wydania: 2022 (PL)
Wydawnictwo: Wydawnictwo Literackie (PL)

Dlaczego w bazie: Żółwie pojawiają się w tej książce jedynie w formie wzmianki o szylkrecie.

Trzymała wzrok skierowany gdzieś w lewo w dół, a jej okulary w szylkretowych oprawkach miały kolor brudnej wody.

Źródło: Mossar, Opracował: XYuriTT

Fuga. Powieść polifoniczna

Tytuł: Fuga. Powieść polifoniczna
Autor(zy): Magdalena Anna Sakowska
Rok wydania: Empik Go (PL)
Wydawnictwo: 2022 (PL)

Dlaczego w bazie: Żółwie pojawiają się w tej książce w dwóch fragmentach, jedno z nich może być uznane za luźne nawiązanie do żółwi ninja.

Owszem, z zewnątrz nie wygląda to najlepiej: zalana krwią twarz, pazury drapiące skórę, zdaje się, że rozszarpana do kości łydka, lecz najważniejsze jest to, że nie dałam się zaskoczyć i przybrałam właściwą pozycję, która wraz ze stalowymi obręczami wokół szyi i głowy ma szansę utrzymać te dwie części mojego ciała we wzajemnej bliskości jeszcze trochę dłużej. Jak to nazwał trener? Taktyka żółwia?

Nie mogę mieć do nich żalu. Przecież to tylko dzieciaki! Kto inny wystroiłby się na arenę jak wojowniczy żółw!

Autor: XYuriTT