Futu.Re

Tytuł: Futu.Re
Tytuł oryginału: Будущее
Autor(zy): Dmitry Glukhovsky
Tłumaczenie: Paweł Podmiotko (PL), Andrew Bromfield (ENG)
Rok wydania: 2013 (RU), 2015 (ENG), 2015 (PL)
Wydawnictwo: Литрес (RU), CreateSpace Independent Publishing Platform (ENG), Insignis (PL),

Dlaczego w bazie: Książka z paroma żółwimi fragmentami. Pierwszy nawiązuje do koncepcji World Turtle:

Pigułki to współczesny trend. Do wyboru, do koloru. Pigułki szczęścia, błogości, sensu… Nasza Ziemia trzyma się na trzech słoniach, te na skorupie ogromnego żółwia, żółw na grzbiecie niewyobrażalnych rozmiarów wieloryba, a wszystko to – na pigułkach.1

Dwie kolejne wzmianki to typowe żółwie stwierdzenia:

Farbowany staruszek suwa nogami po podłodze i zamiera. Kiedy się nad nim pochylam, już nie oddycha. Łapię go za przegub w nadziei, że w zimnym mięsie pod żółwią skórą znajdę jakąś pulsującą żyłkę. Klepię go po policzkach – ale nie, jest martwy, sinieje. Pewnie serce. Co robić? On miał przeżyć!2

– Ledwo się wleczesz! – woła do mnie zdyszana. – Jesteś żółwiem! Dawaj, żółwiu, wprowadź współrzędne! Która tuba jest nasza?3

Dwa ostatnie fragmenty dotyczą natomiast nadmuchiwanego żółwia do pływania:

Wychodzę po przeciwnej stronie kuli ziemskiej – gdzieś na antypodach, w Australii: hostel z desek na brzegu oceanu, na ciągnącej się po horyzont plaży walają się porzucone obszarpane deski surfingowe, wielki nadmuchiwany żółw wbił się w mokry piasek pod apatyczną sztuczną falą przyboju. Niedaleko brzegu w zielonej wodzie tkwi rekinia płetwa, nieruchomo, jakby wrosła w dno.4

Przydymione spojrzenie Beatrice z okna na piętrze. Krążące jak oszalałe słońce. Nadmuchiwany żółw w przyciętym oceanie. Laboratorium. Wszystko zniknęło. Olaf z dziurami w brzuchu. On nie miał już nic do stracenia.5

1. Pills are all the trend. Choose any kind you fancy. Pills for happiness, serenity, meaning… This Earth of ours stands on three Elephants, standing on the shell of an immense tortoise, standing on the back of a humungous great whale, and they’re all standing on pills.


2. I lean down over him, he’s not breathing any longer. I clutch his wrist, hoping to hook up some little vein pulsing in the cold flesh under that tortoise skin. I lash him on the cheeks – but no, he’s dead, turning blue. What do I do about this? He wasn’t supposed to die!


3. “You just crawl along!” she shouts at me, panting. “You’re a tortoise. Come on, tortoise, enter the coordinates! Which tube do we need?”


4. I emerge on the opposite side of the globe, somewhere in the antipodes, in Australia. A hostel with wood-plank walls on the shore of the ocean; abandoned surfboards with peeling paint lying on a beach that runs off beyond the horizon; a large inflatable turtle nuzzling at the wet sand in the feeble artificial surf. Not far from the shoreline a shark’s fin has got jammed in the green water, sticking up as if it’s rooted to the spot.


5. Beatrice’s hazy glance from the upstairs window. The furiously circling sun.
The inflatable turtle and the abbreviated ocean. The laboratory. It’s all gone. Olaf with the holes in his stomach. He didn’t have anything to lose.


Źródło: Jacek112, Opracował: XYuriTT

Wyklęci

Tytuł: Wyklęci
Tytuł angielski: Misfits
Premiera: 2009–2013
Aktorzy: Nathan Stewart-Jarrett, Joe Gilgun, Iwan Rheon, Lauren Socha, Antonia Thomas, Karla Crome, Nathan McMullen, Shaun Dooley, Matt Stokoe, Robert Sheehan, Natasha O’Keeffe, Craig Parkinson, Matthew McNulty
Gatunek: Komedia, dramat, fantasy, romans, SF
Kraj Produkcji: UK
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: W czwartym odcinku sezonu czwartego (Episode Four) w jednym dialogu pojawia się nawiązanie do historii Żółwia i Zająca.

– That’s like the, er, story of the tortoise and the hare.
– Eh?
– Or is it the owl… owl and the pussycat? Something about a lion and a dog?

Sezon piąty jest najbardziej żółwi. W odcinku pierwszym oraz odcinkach 4-7 pojawia się „postać” żółwia, przez prawie cały czas jest to po prostu zwykły żółw, z narracji dowiadujemy się jednak, że tak naprawdę to jest to człowiek zmieniony w żółwia w wyniku burzy, istotnego dla serialu wydarzenia które dało różnym ludziom bardzo różne „moce”. We wspomnianym siódmym odcinku pojawia się motyw pozwalający odwrócić działanie burzy, dzięki czemu potwierdza się, że faktycznie, jest to człowiek. Jedna z głównych bohaterek zakochuje się w tymże żółwiu, nazywanym Mark, przewija się on więc w jej towarzystwie w wielu scenach, jest też wspominany w wielu rozmowach, na przykład w takiej w której chce ona przekonać inną postać do „zbliżenia się” z żółwiem bo w ten sposób pozbawia on innych ich mocy.

S05E04 (Episode Four):

– Why is there a turtle by the biscuits?
– He turns up every week. It’s someone with a power.
– There’s someone inside of there?
– Yeah.
– His name’s Mark.
– All right, mate?

Guys. There’s someone I’d like you to meet. I found him at the group last night. There’s a person in there.
– Sorry? Hang on. You found a turtle, and you just thought that you’d pick him up and take him home? You abducted a turtle?
– Well, technically, it’s a tortoise.

– Alex, will you do me a quick favour? Will you fuck my tortoise?
– Urn… just give me a minute to think about… that. Er… actually, I don’t need a full minute. It’s a no.
– It’s a man and his name’s Mark.He’s trapped in here and he can’t get out.
– That is really tragic.
– Mm.
– But I’m still not fucking your tortoise.
– You have no idea, do you? I found out what my power is and it’s totally useless. There’s nothing I can do to help anyone. But you… you can make a difference. You’re the only one out of us who can actually change people’s lives. And what are you doing about it? Nothing. It’s just sat there in your pants. Use your power, Alex. Help people. Be a superhero. Fuck the tortoise, Alex.

– So, hang on. Now you’re into helping people, would you?
– No. I won’t shag your tortoise.

05E06 (Episode Six:

– So… I’ve been thinking.
– You’re going to make me fuck your turtle, aren’t you? You… bitch.
– I don’t want to take advantage of your situation.
– Yes, you do. Yes, you do, because you know that I can’t say no. So, you’re going to make me fuck your turtle.
– Well, it’s the only way that we can be together as man and woman, rather than woman and turtle, which is… it’s just too weird.
– If I fuck him to death, it isn’t on me.
– Maybe you could just come on his shell.
– It doesn’t work like that.I Wish it did.
– Just be tender and gentle. Try not to hurt him.
– I’m ramming my cock up a turtle’s arse, and you don’t want me to hurt him?
– Maybe you could just get him drunk first or…

– You with him?
– Er… no, don’t look at me like that, cos you’re in love with a turtle, so…

– Look, I’m not going to shag you, because I’m in love with my turtle.
– Oh. Oh, I…
– But I feel really bad about you dying and everything, so I’ll give you a hand job.

S05E07 (Episode Seven):

At least you lot are here. And Mark.
Oh, well, it’s all about Mark, isn’t it? Cos he can really make or break a party, can’t he – Mark.

Oh, and I almost, almost shagged a tortoise once.
So, you do draw the line at shagging animals?

What are you doing?
I’m waiting for Mark to come up on his pill.
You gave ecstasy to a turtle?
I gave ecstasy to a tortoise.

I think I’m your mentor. Actually, you know, like the, um… Like the talking rat on the Teenage Mutant Ninja Turtles, the, er… Splinter!

I’ve thought about you lots. I can’t believe you’re really here.
It feels strange. It… It feels… great. What about when the pill wears off?
We’ll sort something out.
I get… I get so lonely when you’re out on the estate. I’m just in my shell waiting for you.
We’ll buy a big bag of pills. I’ll get Alex to shag you. I won’t let you go back in there.

W siódmym odcinku pojawia się też wzmianka o Żółwiach Ninja, ponownie zostają one przywołane także w kolejnym ósmym odcinku (Episode Eight).

– You’re telling me the Teenage Mutant Ninja Turtles never killed some ignorant fucker for dropping litter or shitting in the street?
-No, they didn’t. Leonardo, Michelangelo, Donatello and Raphael would never have done any of them things. They lived by a code!

Autor: XYuriTT

Ten pierwszy raz

Tytuł: Ten pierwszy raz
Tytuł angielski: Never Been Kissed
Premiera: 1999
Reżyseria: Raja Gosnell
Aktorzy: Drew Barrymore, David Arquette, Michael Vartan, Molly Shannon, John C. Reilly, Garry Marshall, Sean Whalen, Cress Williams, Octavia Spencer, Sarah DeVincentis, Allen Covert, Armand Reiser, David Doty, Derek Morgan, Kathleen Marshall, Jenny Bicks, Leelee Sobieski, Jeremy Jordan
Gatunek: Komedia, dramat, romans
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Żółwie pojawiają się w tej pozycji w dwóch formach. Pierwsza to prawdziwy żółw jakiego hoduje główna bohaterka w domu i z którym rozmawia. Drugie pojawienie się to jedna z pobocznych postaci która na finałowy bal przyszła w przebraniu żółwia.

Autor: XYuriTT

Blood and Bone

Tytuł: Blood and Bone
Autor(zy): Ian Cameron Esslemont
Rok wydania: 2012
Wydawnictwo: Tor Books

Dlaczego w bazie: Książka ta dzieje się w uniwersum Malazańskiej Księgi Poległych, jest jedną z pobocznych pozycji. Zawiera jeden żółwi fragment, jedna z postaci określona zostaje per „turtle-boy”, chłopiec-żółw.

‘We have them, turtle-boy! Got them both. You should’ve seen it. It was laughable. They walked right in. Ha!’ He raised the skin and poured another stream into his mouth.
Heng-lon — turtle-boy, apparently — laughed as well, though he obviously had no idea why.

Źródło: Mossar, Opracował: XYuriTT

The Little Mermaid Live!

Tytuł: The Little Mermaid Live!
Premiera: 2019
Reżyseria: Hamish Hamilton
Aktorzy: Auli’i Cravalho, Shaggy, Graham Phillips, Amber Riley, John Stamos, Queen Latifah, Shannon Beach, Sagiv Ben-Binyamin, Anthony Gonzalez, Tania Holt, Sara Von Gillern, Darielle Williams
Gatunek: Przygodowy, komedia, familijny, fantasy, musical, romans
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Zapis z występu będącego adaptacją sceniczną Małej Syrenki, z fragmentami oryginalnego filmu oraz wykonywanymi na żywo piosenkami. W jednym z fragmentów animacji można zobaczyć cień żółwia, zaś w czasie fragmentów na żywo pojawiają się postacie w żółwich kostiumach.

Autor: XYuriTT

D.A.R.Y.L.

Tytuł: D.A.R.Y.L.
Premiera: 1985
Reżyseria: Simon Wincer
Aktorzy: Mary Beth Hurt, Michael McKean, Kathryn Walker, Colleen Camp, Josef Sommer, Ron Frazier, Steve Ryan, David Wohl, Danny Corkill, Amy Linker, Barret Oliver, Ed Grady, Tucker McGuire, Richard Hammatt, Charlie Gudger, Stacy Woods, Pat Fuleihan, Noreen Lange
Gatunek: Familijny, SF
Kraj Produkcji: UK, USA

Dlaczego w bazie: Jeden z bohaterów, chłopiec z którym zaprzyjaźnia się główny bohater ma imię/pseudonim Turtle, jest co jakiś czas tak określany i przewija się przez cały film.

Autor: XYuriTT

Madeline i Madeline

Tytuł: Madeline i Madeline
Tytuł angielski: Madeline’s Madeline
Premiera: 2018
Reżyseria: Josephine Decker
Aktorzy: Helena Howard, Molly Parker, Miranda July, Okwui Okpokwasili, Sunita Mani, Eva Steinmetz, Felipe Bonilla, Lolo Haha, Jorge Torres-Torres, Lisa Tharps, Dana Eskelson, Sophie Traub, Charlotte Hornsby, Jaron Elijah Hopkins, Jamal Batts, Reynaldo Piniella, Henry Leyva, Sharon Mashihi
Gatunek: Dramat
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Żółwie pojawiają się w tym filmie w formie… urojeń/myśli/wyobrażeń głównej bohaterki, która wyobraża sobie, że jest żółwiem morskim. Jest o tym jeden dialog a także swego rodzaju wizualizacja jak ona siebie postrzega gdy jest żółwiem, czyli po prostu jest sobą w stroju żółwia morskiego.

– Madeline, what are you doing?
– I was a sea turtle.
– You were a sea turtle, and then you were a woman playing a sea turtle. Look at your hands. Whose hands are those? Are they yours, or are they the turtle’s?

Autor: XYuriTT

Liga Sprawiedliwych bez granic

Tytuł: Liga Sprawiedliwych bez granic
Tytuł angielski: Justice League Unlimited
Premiera: 2004-2006
Aktorzy: George Newbern, Kevin Conroy, Phil LaMarr, Carl Lumbly, Susan Eisenberg, Clancy Brown, Michael Rosenbaum, Maria Canals-Barrera, Kin Shriner, CCH Pounder
Polski Dubbing: Mirosław Zbrojewicz, Jacek Rozenek, Radosław Pazura, Andrzej Chudy, Agnieszka Fajlhauer, Ewa Serwa, Marcin Przybylski, Dariusz Odija, Anna Gajewska, Marcin Bosak, Jacek Jarosz, Anna Apostolakis, Wojciech Paszkowski
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, fantasy, SF
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy znaleźliśmy w dwóch odcinkach trzeciego sezonu:
S03E03 – Chaos at the Earth’s Core – Na początku odcinka jako przeciwnik jest ogromny żółw, jego sposób latania może nasuwać skojarzenia z Gamerą.
S03E05 – Flash and Substance – Pojawia się Turtle-Man, w formie prawdziwej postaci uciekającej z knajpy, że to na 100% on, można wywnioskować z podobieństwa do widocznej w muzeum Flasha figury go przedstawiającej – zostaje ona co prawda zniszczona, ale wcześniej Flash jednoznacznie ją nazywa.

– Not the turtle-man display!

Autor: XYuriTT

Breaking Bad

Tytuł: Breaking Bad
Premiera: 2008–2013
Aktorzy: Bryan Cranston, Anna Gunn, Aaron Paul, Betsy Brandt, RJ Mitte, Dean Norris, Bob Odenkirk, Steven Michael Quezada, Jonathan Banks, Giancarlo Esposito
Gatunek: Kryminalny, dramat, thriller
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: W serialu tym żółwie elementy znaleźliśmy w trzech odcinkach – wszystkie są ze sobą powiązane.

Sezon 2, odcinek 7 – Negro Y Azul – W odcinku tym pojawia się postać współpracującego z antynarkotykowymi przestępcy, którego pseudonim to Tortuga. Jest też dialog w którym wyjaśnia on, dlaczego tak siebie nazywa, bowiem choć czasem to może potrwać, to zawsze wygrywa. Odcinek jednak pokazuje, że nie zawsze, widzimy bowiem jego odciętą głowę „przysłaną” na spotkanie z antynarkotykowymi. Z racji pseudonimu, umieszczona zostaje ona na skorupie żółwia, na którym napisane także pozdrowienia. Żółw niestety niedługo później zginął, gdy jeden z agentów chciał podnieść głowę ze skorupy, ta okazała się być doposażona w materiały wybuchowe.

– Hey, white boy. My name’s Tortuga. You know what that means?
– Well, if I had to guess, I’d say that’s Spanish for „asshole.”
– Tortuga means „turtle.” That’s me. I take my time, but I always win.

Sezon 2, odcinek 10 – Over – W tym odcinku wspominana jest wyżej opisana scena z żółwiem, jeden z bohaterów pyta innego, obecnego przy wybuchu, dlaczego „tamci” użyli żółwia, na co tamten w przydługiej i zaplątanej wypowiedzi przytacza pseudonim ich wtyki, jej znaczenie i fakt, że taka forma „załatwienia sprawy” została zapewne uznana za poetyczną.

– Yeah, but why a turtle?
– Oh, that’s the best part. It was a…. It was a…. What the hell’s the word I’m looking for? Not a metaphor, not an analogy, it’s a…. Walt, what’s the word I’m looking for? Anyway… …Tortuga. Okay? That was the name of our snitch. Bean-speak for tortoise. Okay? Tortoise, turtle, what have you. I never knew the difference myself. Hey, top me off there, will you, buddy? Anyway. Poetic. I guess, yeah. Poetic. It was poetic. That’s the word.

Sezon 3, odcinek 3 – I.F.T. – Na samym początku odcinka jest scena dziejąca się w czasie trwania pierwszego z opisanych tutaj odcinków, dziejąca się między przedstawieniem widzom Tortugi a jego głową na żółwiu. Pokazane jest jak „dostaje” on tegoż żółwia i wręczający wypisuje na jego skorupie pozdrowienia dla antynarkotykowych. Tortuga wtedy orientuje się, że marny czeka go los, zaraz też ginie.

Autor: XYuriTT

Simpsonowie

Tytuł: Simpsonowie
Tytuł angielski: The Simpsons
Premiera: 1989-trwa
Twórcy: James L. Brooks, Matt Groening, Sam Simon
Angielski Dubbing: Dan Castellaneta, Nancy Cartwright, Harry Shearer, Julie Kavner, Yeardley Smith, Hank Azaria, Pamela Hayden
Polski Dubbing: Paweł Burczyk, Mikołaj Klimek, Gabriela Czyżewska, Dorota Liliental, Romuald Kłos, Andrzej Snarski
Gatunek: Animacja, komedia
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Kultowy zasadniczo serial Simpsonowie jest jak na nie-żółwi serial, bardzo żółwiowaty! Na prawie 700 odcinków (stan na koniec 2020roku) aż w 90 odcinkach znajdują się jakieś żółwie elementy!

Wpis powstał w dużym stopniu w tradycyjny sposób, tzn. poprzez research na stronach typu IMDB, quodb.com i w tym podobnych miejscach, w ten sposób większość odcinków wciągnąłem na listę do obejrzenia. Nieocenioną pomocą w uzupełnieniu braków był jednak artykuł Turtles on The Simpsons na łamach strony Tometheus.com.

Warto wspomnieć, że mamy w bazie opisany także film – Simpsonów, ponieważ pojawia się w nim utwór muzyczny zespołu „The Turtles”.

Poniżej szczegółowa rozpiska, numer sezonu i odcinka w sezonie, tytuł i opis żółwiowatej zawartości:
01×08The Telltale Head – Bart skejtując krzyczy „Cowabunga!”, co można uznać, za nawiązanie do Żółwi Ninja.
03×07Treehouse of Horror II – W koszmarze Homer pracuje jako grabarz i jego szef mówi do niego, że w grobie który wykopał, nie pochowałby nawet żółwia błotnego.

Deeper! Wider! Faster! I wouldn’t bury m’ turtle in that mud puddle!

03×22The Otto Show – Bart pisze na tablicy, że „nie będzie kręcił żółwiem”.

I will not spin the turtle

04×08New Kid on the Block – W restauracji „Frying Dutchman” można zobaczyć na ścianie żółwią ozdobę.
05×13Homer and Apu – Bart pisze na tablicy, że nie będzie się zbliżał do żółwia przedszkolaków.

I will not go near the kindergarten turtle

05×17Bart Gets an Elephant – W tym odcinku pojawia się parodia „Turtle Wax”, to jest „Terrapin Wax”! Homer dodatkowo ma halucynację w ramach której postacie z opakowań ożywają i go atakują, w tym żółw.
06×07Bart’s Girlfriend – W czasie alarmu pożarowego w szkole jedna z postaci chce uratować żółwie, szybko jednak, zaatakowana przez nie, sama prosi innych o pomoc.

If I don’t save the wee tur’les, who will? [beat] doh! Save me from the wee tur’les, they were too quick for me aaaggghh…

06×08Lisa On Ice – Odcinek z podwójną dawką żółwiości. Pierwszy element to Homer oddający Bartowi żółwia, po tym jak chłopak wygrał w Hokeja. Mówi przy tym, że realizuje swoją część umowy i oddaje mu żółwia całego i zdrowego, z czego wynika, że gad był zakładnikiem. Drugie pojawienie się ma miejsce w wyobraźni Lisy, zostaje zesłana na Monster Island gdzie widoczna jest m.in. Gamera.

Well Boy, you won, so I’m going to live up to my side of the agreement. Here’s your turtle, alive and well.

06×20Two Dozen and One Greyhounds – Pan Burns w swojej piosence wspomina o Turtle Necks, czyli w teorii mowa o golfach, ale w jego wersji jest to kamizelka zrobiona z prawdziwej skorupki żółwia.

Turtle’s necks I’ve got my share.

08×09El Viaje Misterioso de Nuestro Homer – W sekwencji snu/koszmaru/wyobrażeń Homera pojawia się żółw, który najpierw wypisuje na ziemi napis „Podążaj za żółwiem” a potem go prowadzi.

Huh? A tortoise?!

08×10The Springfield Files – W odcinku pojawia się Dziadek ścigający żółwia który to ukradł jego zęby. Dodatkowo, w pewnej chwili gad gryzie ścigającego.

For the love of God help me! I’ve been here for four days and a turtle’s got ahold of my teeth! There he is!
(…)
Ow! He bit me with my own teeth!

08×13Simpsoncalifragilisticexpiala-D’OH!-cious – Żółwik jest pokazany w głowie-myślach Homera.
08×18Homer vs. The Eighteenth Amendment – Żółw wspomniany jest w dialogu, postać przypomina, że malutkie żółwie i aligatory mogą wydawać się słodką opcją jako zwierzak domowy, ale one urosną.

Alright. But you people remember; baby turtles and alligators may seem like a cute idea for a pet, but they grow up!

09×11All Singing, All Dancing – W tym odcinki pokazane są różne piosenki z wcześniejszych, w tym kawałek z 06×20 – Two Dozen and One Greyhounds gdzie pan Burns śpiewał o Turtle Necks.
09×12Bart Carny – W „wesołym miasteczku” na stanowisku rzucania pierścieniami jako nagroda wisi (zapewne pluszowy) żółw.
09×17Lisa the Simpson – Lisa wspomina o książce Yertle the Turtle, nazywając ją zapewne najlepszą napisaną książką na temat układania żółwi w stosy. Widzimy też jak postać policjanta czyta tą książkę w łóżku.

And please don’t deprive yourselves of wonderful books like „To Kill a Mockingbird”, „Harriet the Spy” and „Yertle the Turtle” — possibly the best book ever written on the subject of turtle stacking.

10×05When You Dish Upon a Star – Homer ciągnięty na spadochronie za motorówką jest przerażony goniącymi go żółwiami jaszczurowatymi, o czym informuje sterującą łódką żonę.

The snapping turtles are massing!

10×10Viva Ned Flanders – W dialogu zostaje wspomniana postać Churchy La Femme – Homer nazywa tak w dialogu inną postać. Churchy to żółw z stripów komiksowych Pogo.

Hey! How did Churchy La Femme get half price?

10×23Thirty Minutes Over Tokyo – Podczas lotu nad Japonią pilot zwraca się do pasażerów, mówiąc o związanych-z-Godzillą turbulencjach. Wspomina też inne Kaiju, jak Mothra, Rodan, i przede wszystkim, Gamera.

Uh, folks, we’re experiencing some moderate Godzilla-related turbulence at this time, so I’m going to go ahead and ask you to put your seatbelts back on. When we get to 35 thousand feet, he usually does let go, so from there on out, all we have to worry about is Mothra, and, uh, we do have reports he’s tied up with Gamera and Rodan at the present time. Thank you very much.

11×03Guess Who’s Coming to Criticize Dinner – Ponownie można zobaczyć żółwią dekorację w knajpie Frying Dutchman.
11×07Eight Misbehavin’ – Jedna z postaci stwierdza, że zwierzęta w ZOO w nocy (jak nikt nie widzi) zachowują się zdecydowanie odmienne. Jako ilustrację tej tezy widzimy żółwia skaczącego po gałęziach.

These animals certainly act different at night.

11×15Missionary Impossible – Homer nosi w celach ochronnych skorupę żółwia na głowie.
11×19Kill the Alligator and Run – Po zanurzeniu się w bagnie, Homer wynurza się z kilkoma gryzącymi go zwierzętami, w tym żółwiami.
12×09HOMЯ – Cletus przychodzi do biblioteki z żółwiem i chce użyć książki do „otworzenia” żółwia.

Now hold still. Nothing cracks a turtle like Leon Uris.

12×18 Trilogy of Error – Gdy Lisa poznaje miłość swego życia, zanucone zostaje Happy Together zespołu the Turtles.
13×17Gump Roast – Ponownie pokazana zostaje scena z 10×05, When You Dish Upon a Star gdy ciągniętego za motorówką Homera goniły żółwie jaszczurowate.
14×01Treehouse of Horror XIII (The Island of Dr. Hibbert) – W tej parodii wyspy doktora Moreau Moleman jest w postaci mocno żółwiej.
14×03Bart vs. Lisa vs. The Third Grade – W klasie do której chodzi Lisa i Bart znajduje się żółw.
14×04Large Marge – Homer wyjaśnia w tym odcinku Lisie, że jego prawdziwa obrączka znajduje się wewnątrz żółwia, dlatego nosi zamiast niej plaster owinięty folią aluminiową.

My real ring’s inside a turtle.

14×06The Great Louse Detective – Marge w ramach Spa korzysta z zabiegu „masażu żółwiami”. Pokazany jest też pojemnik podpisany jako „zużyte żółwie” gdzie gady trafiają gdy wykonają swoją robotę.
14×07Special Edna – W odcinku wspomniany jest zespół „The Turtles”, jest też kawałek ich utworu.

And now, enjoy the soothing music of The Turtles

14×20Brake My Wife, Please – W akwarium w którym nurkuje Bart pływa także (i atakuje go) żółw.
14×21The Bart of War – Kirk Van Houten niechcący przebija i zabija żółwia.
15×12Milhouse Doesn’t Live Here Anymore – Lisa wspomina o ludach pierwotnych, i tym że czcili oni m.in. żółwie.

The mound builders worshiped turtles as well as badgers, snakes, and other animals.

15×16The Wandering Juvie – Bart zostaje wysłany do więzienia/ośrodka dla młodocianych. Na „placu zabaw” dostrzec można bujaka w żółwim kształcie.
15×18Catch 'Em If You Can – Prezenter w telewizji wspomina żółwia.

I guess you could call him „The Little Tortoise That Couldn’t”! See our website for the recipe.

15×20The Way We Weren’t – W czasie sceny-wspomnienia jak Marge i Homer się całują po raz pierwszy, leic utwór zespołu The Turtles – Happy Together.
16×14The Seven-Beer Snitch – Chcąc się dostać do wnętrza pewnego domu Bart mówi właścicielce, że jego malutki żółw wszedł do ich domu przez okienko piwniczne.

My baby turtle crawled into your basement window!

16×15Future-Drama – Podczas imprezy-swiętowania zobaczyć można jak Nelson płynie na grzbiecie żółwia morskiego.
16×16Don’t Fear The Roofer – Gdy Homer ma być poddany elektrowstrząsom, Bart pyta go czy nie mógłby potrzymać jego zmarłego żółwia, w nadziei, że w ten sposób zostanie wskrzeszony.
17×08The Italian Bob – Wspomniany w dialogu jest Earth Turtle.

I will make a headdress for the wedding of Earth Turtle and Moon Mongoose

17×18The Wettest Stories Ever Told – Podczas ukazywaniu historii o buncie na Barty kapitan zostaje obalony i usunięty ze statku, widać jak płynie na żółwiu. Każe płynąc gadowi szybciej albo zrobi z niego żółwią zupę, pytając też, co zrobi, czy się zanurzy? Co żółw faktycznie robi.

Swim faster or I’ll have you made into soup! What are you gonna do? Go underwater?

17×19Girls Just Want to Have Sums – W czasie przedstawienia pojawia się człowiek w stroju żółwia.
18×04Treehouse of Horror XVII – Homer (pijany) wyznaje Bartowi, że zemdlał i upadł na jego żółwia, zabijając go. Dodał też, że pewnego dnia ten mu podziękuje.

Bart, there’s something I have to tell you, father to son. I passed out on your turtle and killed it. Someday you’ll thank me.

18×10The Wife Aquatic – Marge wraca w tym odcinku do miejsca które zapamiętała z dzieciństwa. Zarówno w scenach wspomnieniowych jak i współczesnych widać karuzelę której jednym z elementów na których można jeździć jest żółw.
18×12Little Big Girl – W dialogu przywołany zostaje Great Turtle, „Wielki Żółw”, mitologiczna postać.

In the name of the Great Turtle, will you answer the question!?

18×15Rome-old and Juli-eh – Żółw morski przywołany jest w dialogu, Homer przywołuje sytuację z odcinka do takiej, w której stary żółw morski randkowałby z walizką która wypadła z samolotu.

It’s not right! It’s like an old sea turtle dating a suitcase that fell out of a plane.

18×20Stop, Or My Dog Will Shoot! – Postać pyta inną, czy jest człowiekiem/mężczyzną, czy żółwiem. Na co ten, będąc schowanym pod metalową miską, odpowiada zachowując się jak żółw.

Cletus, you coward, is you man or turtle?

19×01He Loves to Fly and He D’oh’s – W kontekście wizyty w ZOO wspomniane jest w dialogu, że ktoś jeździł nagi na ogromnym żółwiu.

Well, it seems someone was riding the giant tortoise naked.

19×02The Homer of Seville – Kawałek odcinka parodiuje serial Entourage, jedna z postaci ubrana jest jak Turtle z tego właśnie serialu.
19×04I Don’t Wanna Know Why the Caged Bird Sings – W ramach kawałka programu z Itchy and Scratchy pokazana jest gra bejsbolowa, widoczny jest tamże żółw.
19×06Little Orphan Millie – W odcinku tym widoczny jest znak z napisem „PLEASE DO NOT KICK SEA TURTLES”, „proszę nie kopać żółwi morskich”.
19×07Husbands and Knives – Jedna z postaci (dziewczyna gościa który otworzył nowy sklep z komiksami) ma na sobie koszulkę z rysunkiem żółwia.
19×15Smoke on the Daughter – Lisa przebiera się za Angelicę Button (ewidentnie odpowiednik Hermiony, bo cały początek nawiązuje do HP), część jej stroju stanowi szylkretowa spinka do włosów. Zostają one wspomniane w dialogu, gdy inna postać zwraca uwagę na błędy w jej stroju, mówiąc, że Angelica nosiła dwie takie spinki (ale Lisa go gasi stwierdzeniem, że bazowała strój na wersji książkowej, nie filmowej).

Nice Angelica Button costume Lisa. Althoooouuuugh… the Griffin on your coat of arms is facing left, not right. And FYI, Angelica wears TWO tortoise-shell barrettes. Nice try though.

19×18Any Given Sundance – Lisa nagrywa kamerą najpierw żółwia odwróconego na grzbiet, zaraz też jedną z ludzkich postaci w takiej samej pozycji.
20×11How the Test Was Won – Przypomniane są fragmenty z 05×17, Bart Gets an Elephant gdzie widoczny jest Terrapin Wax i atakujący Homera żółw z obrazka z opakowania.
20×20Four Great Women and a Manicure – Dosyć żółwi odcinek. Wpierw widzimy żółwia którego Lisa przekonuje by wszedł do garnka, by… wiadomo. Ale żółw się orientuje i stara uciec. Później, gdy historię opowiada Maggie, na ścianach dostrzec można dwa różne rysunki żółwi.
21×01Homer the Whopper – W odcinku tym dwukrotnie wspomniany jest Turtle z serialu Entourage (który jest innym klientem trenera personalnego Homera).

OK, it was Turtle, from Entourage.

You, me, and Turtle

22×06The Fool Monty – Pan Smith chce popełnić samobójstwo w swoim stylu, tzn. rzucając się z klifu i zabijając przy tym tyle malutkich żółwików morskich ile da radę.

Smithers, I want to die quietly, on my own terms, crushing as many of those baby sea turtles as I possibly can. Goodbye insufficiently cruel world!

22×11Flaming Moe – Pan Burns czyta swój testament, w którym dziedzicem będzie jego żółw, Sheldon. Zwierzak jest też dobrze widoczny.

Burns voiceover: I, C. Montgomery Burns, hereby divide my estate in equal shares to: The Yale University Department of Applied Evil, Gary from Gary’s Trapdoor Installation and Repair, and finally my faithful and constant companion…
Smithers: Your tortoise?!?!
Burns: Yes, it always saddens me that you and Sheldon have never gotten along.

23×17Them, Robot – Po tym jak wszystkie roboty którymi pan Burns chciał zastąpić pracowników elektrowni zostały zniszczone, Bart bierze głowę jednego z nich i wkłada do środka żółwia, traktując ją jak terrarium.
24×06A Tree Grows in Springfield – Homer ma sen w którym podczas gry w bejsbol niechcący „zbija” niebo z którego wlewa się na stadion ogromna ilość wody, dostrzec w niej można m.in. żółwia.
24×12Love is a Many-Splintered Thing – Jeden z artystów w tym odcinku używa żółwiej skorupy jako instrumentu – po zakończeniu występu, do skorupki z powrotem wchodzi chwilowo goły żółw.
24×17What Animated Women Want – W sprzedaży w lokalu mają „żółwie uśmiechy”, same dziobki żółwi.

What fish may I deplete from our oceans for your passing pleasure? Perhaps some Shark Fin Soup? Whale Tonsils? Baby Dolphin Blow-Hole? Turtle Smile?

25×02Treehouse of Horror XXIV (Oh, the Places You’ll D’Oh) – W pewnym momencie widoczna jest grupa żółwi ułożonych jeden na drugim, która to zostaje przewrócona. Jest to raczej jednoznaczne nawiązanie do Yertle the Turtle.
25×08White Christmas Blues (Itchy & Scratchy: It’s a Wonderful Knife) – W segmencie z Itchy & Scratchy na dalszym planie zobaczyć można idącego (antropomorficznego) żółwia.
25×12Diggs – Bart stwierdza, że ojciec zabronił mu sprowadzania do domu m.in. jakichkolwiek kolejnych żółwi.

Well, my dad said don’t bring home any more dogs, cats, turtles, or snakes, but he never said anything about predatory birds!

26×20Let’s Go Fly a Coot – Żółwie pojawiają się w tym odcinku w dwóch formach. Pierwsza to wyskakujący z ciasta, przberani za żółwie ninja absolwenci uniwersytetu Yale. Drugi przypadek dotyczy pracy Abe’a, który to zajmował się przeganianiem z lotniska błąkających się żółwi – jest to też dwukrotnie wspomniane w dialogach, nie tylko pokazywane.

I had a crucial job too — keepin’ desert turtles off the runway.

Homer: Uh, you used to work with turtles?
Abe: Yeah, that’s pretty much it. I Used To Work With Turtles!

27×05Treehouse of Horror XXVI – Homerzilla, czyli miks Godzilli i Homera walczy z Gamerą.
27×06Friend with Benefit – Lisa skarży się, że Harper przewróciła żółwia morskiego na plecy, na co ta bohaterka odpowiada, że to jej plaża, więc i jej żółw. Chwilę później widać też, jak Homer przechodzi obok tego żółwia.

Lisa: Harper flipped a sea turtle on its back!
Harper: My beach, My turtle!

27×11Teenage Mutant Milk-Caused Hurdles – Tytuł zdaje się nawiązywać do Żółwi Ninja. Poza tym, Bart umieścił w pudełku wiele różnych zwierząt, które się z niego uwolniły gdy dyrektor wręczał je nowej nauczycielce. Wśród tych zwierząt można dostrzec żółwie.
27×15Lisa the Veterinarian – Lisa wspomina o klasowych zwierzątkach, wymieniając m.in. Żółwia/icę Shelly. Pokazane są też zdjęcia z wspólnych przygód tychże zwierzaków.

I know that this is an especially hard time for the other classroom pets, including Mrs. Nibbles, Shelly the Turtle, Sally Mander, Hamilton Fish and Willie’s chicken.

28×04Treehouse of Horror XXVII – W kawałku przedstawiającym apokaliptyczny świat suszy, Apu wyciska wodę z żółwi i sprzedaje ją jako „Tortoise Water”, żółwią wodę. Pojawia się też troszkę później w tle, jak wyrzuca do kontrena na śmieci „zużyte” żółwie.
28×14The Cad and the Hat – W Sunblock Sam’s w sprzedaży mają koszulki z grafikami przedstawiającymi żółwie.
29×02Springfield Splendor – Marge informuje Lisę, że może rysować dla niej komiksy, ale nie potrafi rysować żółwich stóp, więc jeśli jakieś będzie musiała narysować, to będą w tenisówkach. Na sam koniec odcinka, faktycznie widzimy narysowanego żółwia w tenisówkach.

Okay, but I’m not very good at drawing turtle feet. So if there’s any turtles, they’re gonna be wearing sneakers.

29×07 Singin’ in the Lane – W openingu Marge zamiast jechać swoim zwyczajowym samochodem, jedzie-płynie żółwiem morskim.
29×14 Fears of a Clown – Bart wspomina w tym odcinku wychowywanego przez siebie żółwia.

That must be really tough judge. I raised a turtle by myself. Pure hell! Milhouse said he’d help and he just walked away!

29×15 No Good Read Goes Unpunished – W jednej ze scen Ned stwierdza, że „czas by zrobić żółwika” i naciąga na głowę swój golf/sweter.

Uh oh, time for me to do a Turtle!

29×19 Left Behind – Flanders słysząc, że ma możliwość dostania fajnej pracy, stwierdza, że zacytuje swojego zwierzaka domowego, żółwia, i mówi „shell yes”. Jest to niezbyt przetłumaczalna gra słów zwrot „Hell yes!” można przetłumaczyć jako „Do diabła, jasne że tak!”, natomiast Shell to (żółwia) skorupka, Shell yes łączy te dwa pojęcia.

To quote my pet turtle, shell yes!

30×01 Bart’s Not Dead – Homer znudzony chrześcijańskim niebem udaje się do hinduskiego, gdzie prosi Vishnu by ten zesłał go z powrotem na ziemię. Bóstwo pyta Homera, czy woli być szefem firmy farmacutycznej czy żółwiem, Homer wybiera żółwia. I w takiej też formie go przez chwilkę widzimy.

Vishnu: Yes, yes. You can be a turtle or a pharmaceutical CEO.
Homer: Turtle, please.

30×13 I’m Dancing As Fat As I Can – Bart zostajac na noc u Milhouse’a jest przez niego zmuszany do czytaia nna głos Yertle the Turtle.
30×16I Want You (She’s So Heavy) – Jako że Homer i Marge oddalają się od siebie, Lisa wkręca tatę by pojchał na plażę (gdzie jest Marge), motywując to swoim szkolnym projketem na temat żółwi morskich. na miejscu Homer zaczyna podejrzewać, że nie ma żadnych żółwi.

Lisa: Dad, can you drive us down to the beach? I have a school project on… sea turtles.

Homer: Hey, where are the turtles?
Wallace the Hernia: There were no turtles Homer, it’s a trick! These kids are trying to help you because they love you.
Homer: So… there never were turtles?
Wallace: No turtles!
Homer: I’m starting to think there were no turtles!

30×18Bart vs. Itchy & Scratchy – Podczas pokazu „wpadek” w programie Krusty’ego widać też jak żółw zamiast zjeść oferowaną sałatę, zrywa z niego spodnie.
31×05Gorillas on the Mast – Żółwia zobaczyć można na ekranach monitoringu w oceanarium, miga w kilku scenkach.
31×22The Way of the Dog – Podczas pokazywania logo, przez ekran przelatuje kilka skrzydlatych zwierząt, w tym żółw.
32×01Undercover Burns – Pośród balonowych zwierzaków które niszczy pan Burns dostrzec można żółwia.
32×03Now Museum, Now You Don’t – We fragmencie „Lisanardo da Vinci” Lisa przegląda książce o sztuce, gdzie pokazany jest m.in. Leonardo da Ninji – ewidentne nawiązanie do Żółwi Ninja.
32×04Treehouse of Horror XXXI – W tym odcinku pojawia się wersja pana Burnsa będąca połączeniem jego i Bowsera z uniwersum Mario.
33×03Treehouse of Horror XXXII – Żółw pojawia się w dwóch segmentach tego odcinka! Wpierw w Bong Joon Ho’s This Side of Parasite zobaczyć można żółwią grafikę na dmuchanych rękawkach do pływania które ma jedna z postaci, drugie pojawienie się żółwiego elementu ma miejsce w Poetic Interlude gdzie pojawia się prawdziwy zwierzak, ktorego Bart próbóje przypalać przy pomocy szkła powiększającego.
33×06A Serious Flanders – Po tym jak jeden z bohaterów, Ned, znajduje torbę pełną pieniędzy, jego dzieci kłócą się na temat tego na co nalezałoby je wydać, jeden uwaa, że na ogromne terrarium z milionem żółwi, drugi zaś stawia na motorówkę.

Rod: We should get a HUGE terrarium, with like a million turtles!
Todd: No, we should get a speedboat with bunk beds on it.
Rod: Turtles!
Todd: Bunk boat!
Rod: Turtles!
Todd: Bunk boat!

Poza regularnymi odcinkami, żółwie elementy pojawiają się także w:
Maggie Simpson in „The Longest Daycare” – Na ścianie za Maggie w jednej ze scen dostrzec można rysunek żółwia.
Shorts: Maggie in Peril – W kojcu wśród zabawek Maggie znajduje się także i zabawkowy żółw.

Autor: XYuriTT