The Living Beach

Tytuł: The Living Beach
Premiera: 2016
Narrator: Tish Iceton
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: Kanada
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: Sześcioodcinkowa seria, bardzo obfita w żółwie! Pojawiają się one w następujących odcinkach:
Odcinek 1 – Florida – Bardzo dużo scen z żółwiami morskimi.
Odcinek 3 – Mexico – Bardzo dużo scen z żółwiami morskimi.
Odcinek 4 – Hawaii – Kilka scen z żółwiami morskimi.
Odcinek 5 – Australia – Kilka scen z żółwiami.


Autor: XYuriTT

Za kulisami Pixara

Tytuł: Za kulisami Pixara
Tytuł angielski: Inside Pixar
Premiera: 2020-2021
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy pojawiają się w aż pięciu odcinkach tej serii! A konkretnie to w:
S01E10Portraits: Patty Bonfilio, Director of Facility Operations – Wśród wielu figurek Funko POP widocznych na półkach w jednej ze scen, wprawne oko dostrzeże także figurkę Crusha z „Gdzie jest Nemo/Dory”.
S01E15Foundations: Color, Light and Emotion – Pojawia się scenka z filmu Odlot z chmurą w kształcie żółwia.
S01E16Unpacked: About Time – Pojawiają się sceny z Gdzie jest Nemo w których zobaczyć można Crusha, Squirta i inne żółwie.
S01E19Unpacked: Inner Drive – Ponownie fragment filmu „Odlot”, scena w której pokazane jest wnętrze sterowca i wśród trofeów dostrzec można żółwia.
S01E20Unpacked: No Small Roles – Ponownie, pokazane są sceny z Gdzie jet Nemo z Crushem, Squirtem i innymi żółwiami.

Autor: XYuriTT

Light & Magic

Tytuł: Light & Magic
Premiera: 2022
Wystąpili: George Lucas, Dennis Muren, Lorne Peterson, Ron Howard, Phil Tippett, Ken Ralston, Patricia Rose Duignan, Steven Spielberg, Joe Johnston, James Cameron, John Knoll, Richard Edlund, Ed Catmull, Chrissie England, John Dykstra, Harrison Ellenshaw, Doug Chiang
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: W piątym odcinku (Morfing) pojawia się scena z żółwiem, z filmu Willow oraz dodatkowe informacje związane z użytymi w tej transformacji efektami specjalnymi, komputerowymi jak i tradycyjnymi.

Autor: XYuriTT

Disney: Jak powstaje magia

Tytuł: Disney: Jak powstaje magia
Tytuł angielski: Disney Insider
Premiera: 2020-2021
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy pojawiają się w dwóch odcinkach tej serii. W odcinku szóstym (Artemis Adventure, Taste of Disney, Runaway Railway) pojawia się obrazek/rysunek którego część stanowi Żółw Toby. Natomiast w odcinku siódmym ()Puppet Masters, Authoring the Force, Capturing a Kingdom) dostrzec można pływającego w oceanarium żółwia morskiego.


Autor: XYuriTT

Mroźna planeta II

Tytuł: Mroźna planeta II
Tytuł angielski: Frozen Planet II
Premiera: 2022-2023
Narracja: David Attenborough
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: UK
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: W piątym odcinku (Frozen Lands) tej sześcioodcinkowej serii pojawia się segment z żółwiami, pokazuje jak zamarzają one na zimę i jak wraz z ociepleniem, wychodzą na zewnątrz.


Autor: XYuriTT

Short Stories

Tytuł: Short Stories
Premiera: 1990–1999
Wystąpili: Birute Galdikas, Terry Pratchett, Ian Redmond
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: UK
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Brytyjska seria wydawana w latach 1990-1999. Nasze zainteresowanie wzbudził jeden z odcinków z roku 1995go, Terry Pratchett’s Jungle Quest. Całość skupia się na podróży Pratchetta na Borneo, ale w jednym ujęciu dostrzec można figurkę A’Tuina.

Autor: XYuriTT

Battle of the Planets

Tytuł: Battle of the Planets
Premiera: 1978-1980
Angielski Dubbing: Alan Young, Keye Luke, Ronnie Schell, Janet Waldo, Casey Kasem, Alan Dinehart, Alan Oppenheimer, Takayo Fischer, David Jolliffe
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, dramat, familijny, fantasy, SF
Kraj Produkcji: Japonia, USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: W pierwszym odcinku (pilocie), zatytułowanym Attack of the Space Terrapin pojawia się jako przeciwnik tytułowy kosmiczny terrapin, żółw. Wzmianka o tym serialu pojawia się w innej notce w naszej bazie, w Anime: Drawing a Revolution.

Autor: XYuriTT

Rockefeller Plaza 30

Tytuł: Rockefeller Plaza 30
Tytuł angielski: 30 Rock
Premiera: 2006-2013
Aktorzy: Tina Fey, Alec Baldwin, Tracy Morgan, Jack McBrayer, Scott Adsit, Judah Friedlander, Jane Krakowski, Keith Powell
Gatunek: Komedia
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy, niemal wyłącznie wzmianki słowne, znaleźliśmy w dziewięciu odcinkach tego serialu:
Sezon drugi, odcinek piętnasty (Cooter) ma wzmiankę w dialogu, jedna z postaci mówi, że część swojego pseudonimu, cooter, dostał bo wygląda jak żółw (a słowo to jest nazwą jednego z gatunków żółwi). Ponadto w innej scenie, na drzwiach za jednym z bohaterów widać rysunek żółwia.

– He gave you two nicknames?
– „Cooter” because I look like a turtle and „berger” because he saw me eating a hamburger one time.


Sezon czwarty, odcinek szósty (Sun Tea) – wzmianka w dialogu, porównanie do żółwia który zgubił swoją skorupę.

– Don’t talk to me like that. You look like a turtle who lost its shell.


Sezon piąty, odcinek szósty (Gentleman’s Intermission) – w czasie napisów końcowych pojawia się żółwia wzmianka, postać udając inną mówi, że widziała żółwia.

– Hi, I’m Daphne Donaghy. I saw a turtle!


Sezon piąty, odcinek trzynasty (Qué Sorpresa!) – pojawia się żółwia wzmianka.

– One time, I saw a turtle…


Sezon szósty, odcinek trzeci (Idiots Are People Three!) – Pojawia się słowne nawiązanie do serii Entourage i skandowane jest imię/pseudonim jednego z bohaterów.

– Because of you, there may be an entourage movie.
– Hug it off, ma’am!
– Turtle, turtle, turtle!


Sezon szósty, odcinek piąty (Today You Are a Man No) – pojawia się nawiązanie do serii Wonder Pets i żółwia stamtąd.

– You watch the Wonder Pets on Nick Jr.? I represent the turtle that tuck is based on.


Sezon szósty, odcinek dziewiąty (Leap Day) – żółwia wzmianka w dialogu.

– Thad’s been in his little nerd world for so long and now he’s peeping out of his shell like a… um, oh, what’s that animal? You know, the one that crosses so slowly across the road and then you swerve to make sure you hit it and then a car coming the other way swerves to avoid you and goes off a cliff. And then that night you and your companion have the greatest sex of your lives because you’re both sharing a secret.
– It’s a turtle, Jenna.
– Yes, he’s a turtle. And he’s coming out of his shell for the first time. And when he does, he’s gonna see this.


Sezon siódmy, odcinek trzeci (Stride of Pride) – wspomniany jest jeden z żółwich Pokemonów, Squirtle.

I have to break it off with a woman I’m seeing. I found out I’m just an aging Squirtle in her Pokemon.


Sezon siódmy, odcinek dwunasty (Hogcock!) – Pojawia się wzmianka o „żółwim mięsie” i widoczne jest coś co wygląda na żółwią skorupę.

– Well, can I get you anything… Chickpeas, moonshine, turtle meat? I’m good.


Autor: XYuriTT

Sabrina, nastoletnia czarownica

Tytuł: Sabrina, nastoletnia czarownica
Tytuł angielski: Sabrina, the Teenage Witch
Premiera: 1996-2003
Aktorzy: Melissa Joan Hart, Caroline Rhea, Beth Broderick, Nick Bakay, Nate Richert, Jenna Leigh Green, Martin Mull, Soleil Moon Frye
Gatunek: Komedia, familijny, fantasy
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Rozmaite żółwie elementy zlokalizowaliśmy w sześciu odcinkach tego serialu:
Osiemnasty odcinek pierwszego sezonu (Sweet Charity) zawiera żółwie w formie czekoladowych słodkości, jakie jedna z postaci miała rzekomo otrzymać od Leonarda DiCapria, widać je na screenach.

– And who sent you the turtles?

– A pleasure to meet you. Turtle?

– Look, I fell for it to. I mean who wouldn’t… Until the DiCaprio turtles.


Siódmy odcinek czwartego sezonu (Prelude to a Kiss), pojawia się wzmianka o żółwiu będącym maskotką szkoły/drużyny konkurencyjnej dla tej w której gra chłopak Sabriny. Poza warstwą tekstową, zwierzaka także widać na screenach.

– I can’t. Some of the guys are gonna kidnap Eastbridge’s mascot. They need me along.
– Why? How many people does it take to steal a turtle?
– A heavily guarded turtle.


Dwunasty odcinek czwartego sezonu (Sabrina, Nipping at Your Nose), pojawiają się Turtle-dove, czyli turkawki, czego normalnie byśmy nie uwzględnili, ale to jeden z tych przypadków gdy twórcy „bawią się” z tą nazwą, wizualizacją tego zwierzęcia są więc żółwie z doczepionymi ptasimi skrzydłami, można je dobrze zobaczyć na screenach.

Look at these two turtle-doves. They’re just turtles with wings stapled on. Since when did the eighty-nine cents store start selling cheap and shoddy merchandise?


Drugi odcinek piątego sezonu (Double Time) ma tylko słowną wzmiankę, żółw przywołany jest w kontekście powolności, bo używane są czary które bardzo przyśpieszają lub bardzo spowalniają zaczarowane osoby. Efekt spowolnienia określony jest w żółwi sposób.

Have you done anything between Road Runner and Nurtle the Turtle?


Szesnasty odcinek szóstego sezonu (Sabrina and the Kiss) ma słowne nawiązanie, pada nazwa książki Yertle the Turtle.

– Hilda, I’m so proud of you. Who would have thought my sister would direct the charity event for the benefit of Westbridge Library.
– Not me, considering that the last book she read was „Yertle the Turtle”.


Siódmy odcinek siódmego sezonu (Witch Way Out) ma prawdopodobne nawiązanie w warstwie tekstowej, pada tam tekst „Venus on a half-shell” co może być uznane za nawiązanie do Żółwi Ninja, które bywają nazywane „heroes in the half shell”, ponadto Venus to imię jednej z Żółwich postaci z tej franczyzy, żółwicy, piątego członka podstawowej grupy w serialu Wojownicze żółwie ninja – następna mutacja.

Venus on a half-shell.


Autor: XYuriTT

Agenci T.A.R.C.Z.Y.

Tytuł: Agenci T.A.R.C.Z.Y.
Tytuł angielski: Agents of S.H.I.E.L.D.
Premiera: 2013-2020
Aktorzy: Clark Gregg, Ming-Na Wen, Brett Dalton, Iain De Caestecker, Chloe Bennet, Elizabeth Henstridge, Henry Simmons
Gatunek: Akcja, przygodowy, dramat, SF, thriller
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy znaleźliśmy w czterech odcinkach tego serialu, wyłącznie w formie wzmianek słownych. Trzy pierwsze wzmianki to wymiany zdań między postacią Yo-Yo (która ma super moc – super szybkość) i Mackiem, raz mówi ona o jego żółwiej szybkości, trzy razy wprost nazywa go „Turtle Man”, facetem-żółwiem. Ostatni przypadek to nawiązanie do Łowcy androidów, Coulson przepytując ludzi wykorzystuje znany stamtąd test związany z przewróconym na plecy żółwiem.

Sezon trzeci, odcinek dwudziesty pierwszy – Absolution.

– Oh, this isn’t about superspeed. This is about your turtle speed.

– Oh, turtle-man wishes for me to hurry.


Sezon piąty, odcinek ósmy – The Last Day.

– Can you grab something from upstairs, fast?
– You got it, Turtle Man.


Sezon piąty, odcinek dziewiąty – Best Laid Plans.

We got a long way to go still. Smile, Turtle Man. We did good. We got lucky.


Sezon siódmy, odcinek trzeci – Alien Commies from the Future!

– Okay, Miss, just go with me on this. I’ve always wanted to try it. You’re walking in the desert, and you see a turtle. You pick it up and flip it over on its back. And now that sucker’s roasting in the sun, that poor, innocent turtle. Just trying to turn itself over. But it can’t, not without your help. But you’re not helping. Why?
– Why would you even think I would do such a thing?
– Oh. Oh, no… I didn’t mean…
– What kind of a sick, sick man are you?
– Oh, no, no, no. It’s okay. You passed.

Autor: XYuriTT