Dzieci Jaskiniowców

Tytuł: Dzieci Jaskiniowców, znane też jako Pebbles i Bamm-Bamm
Tytuł angielski: The Pebbles and Bamm-Bamm Show
Premiera: 1971-1972
Angielski Dubbing: Sally Struthers, Jay North, Jean Vander Pyl, Alan Reed, Lennie Weinrib, Don Messick, Mitzi McCall, Carl Esser, Gay Hartweg, Mel Blanc
Polski Dubbing: Ewa Serwa, Paweł Galia, Piotr Bąk, Marta Dobosz, Lucyna Brusikiewicz, Mariusz Leszczyński, Lech Ordon, Dorota Kawęcka, Alicja Wyszyńska, Krzysztof Strużycki, Jacek Jarosz, Czesław Mroczek, Mirosława Krajewska
Gatunek: Animacja, komedia, familijny
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Pięć pierwszych odcinków

Dlaczego w bazie: Drugi serial z uniwersum Flintstonów, na całość składa się zaledwie jeden sezon mający 16 odcinków, ale jako że uniwersum Flinstonów jest pełne żółwich elementów, serial ten opisujemy na podstawie obejrzenia pięciu pierwszych.
Przede wszystkim Bamm-Bamm nosi żółwią skorupę jako czapkę, motyw ten pojawia się we wszystkich pięciu odcinkach! Motyw żółwi jako instrumentów muzycznych pojawia się także w czołówce, a ta siłą rzeczy jest przed każdym odcinkiem. Inne motywy rozpisujemy poniżej:
01 – Gridiron Girl Trouble – Żółwia skorupa pojawia się jako dzwonek w szkole,
02 – Putty in Her Hands – Prawdziwy żółw pojawia się w roli klucza do nakrętek przy kole samochodu, przód auta bohaterek wygląda na zrobiony z żółwiej skorupy. Skorupa jest też używana jako element sygnalizacji świetlnej, jako gong do sygnału dźwiękowego.
03 – Frog for a Day – Brak innych żółwi niż nakrycie głowy Bamm-Bamma.
04 – The Golden Voice – Żółwia skorupa pojawia się w roli bocznej przyczepki do motoru, skorupę jako nakrycie głowy nosi także ktoś poza Bamm-Bammem. Prawdziwe żywe żółwie pojawiają się w roli instrumentów muzycznych.
05 – Daddy’s Little Helper – Żółwia skorupa używana jest jako część taczek.

Wszechobecność żółwich motywów w powyższych pięciu odcinkach silnie sugeruje, że i reszta serialu jest bardzo żółwia.

Autor: XYuriTT

Dodaj do zakładek Link.

Możliwość komentowania została wyłączona.