Tytuł: Wolni Ciut Ludzie
Tytuł oryginału: The Wee Free Men
Autor(zy): Terry Pratchett
Tłumaczenie: Dorota Malinowska-Grupińska (2005) Piotr W. Cholewa (2010)
Rok wydania: 2003 (ENG), 2005 (PL)
Wydawnictwo: Prószyński i S-ka
Dlaczego w bazie: Pozycja o tyle nietypowa, że żółwie są… w polskiej wersji (w tłumaczeniu pani Doroty), w oryginale natomiast nie. Pozycja wspomniana jest więc raczej jako ciekawostka. Wspomniany fragment:
W każdym razie czarownice podobały jej się bardziej niż dumni przystojni książęta, a na pewno dużo bardziej niż te głupie uśmiechające się z wyższością księżniczki, które najbardziej przypominały jej żółwie.1
1. Anyway, she preferred the witches to the smug handsome princes and especially to the stupid smirking princesses, who didn’t have the sense of a beetle.
Autor: XYuriTT