Miasteczko South Park

Tytuł: Miasteczko South Park
Tytuł angielski: South Park
Premiera: 1997-trwa
Angielski Dubbing: Trey Parker, Matt Stone, Mona Marshall, April Stewart, Isaac Hayes
Polski Dubbing: Maciej Kowalik, Mateusz Narloch, Bartosz Obuchowicz, Maciej Kowalski, Jakub Wieczorek, Krzysztof Dracz, Przemysław Glapiński, Jacek Kopczyński, Elżbieta Kopocińska
Gatunek: Animacja, komedia
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Sourh Park jest względnie żółwim serialem, interesujące nas elementy znaleźlismy w 17 odcinkach. Jedynym powracającym motywem jest stacja HBC i jej logo, pozostałe żółwie pojawienia bądź wzmianki są unikotowe dla swoich odcinków. Rozpiska:
S01E09 – Mr. Hankey, the Christmas Poo – Żółw jest w tym odcinku tylko w formie wzmianki słownej, podczas przedstawienia świątecznego w szkole narrator wspomina słońce przypominające żółwia.

– How like a turtle, the sun looks.


S01E12 – Mecha-Streisand – Cały odcinek wypełniony jest nawiązaniami do filmów z Kaiju: Godzilli, oczywiście, Ultramana, ale i Gamery. W jej „rolę” wciela się Sidney Poitier, wpierw w ludzkiej postaci, potem zaś rośnie do Gamerowatego stwora.
S02E03 – Chickenlover – Żółwie są w tym odcinku tylko w formie wzmianki słownej. Ekipa kręcoca program Cops zamiast nagrywać policjanta zajmującego się tytułową sprawą stwierdza, że idzie na lunch a potem spróboje nakręcić żółwie przy stawie.

Uh, we’re gonna go grab some lunch and maybe get some shots of those turtles down at the pond.


S02E09 – Chef’s Salty Chocolate Balls – Żółw pojawia się w tym serialu tylko w formie wzmianki w dialogu. Jeden z hollywoodzkich twórcćw od razu myśli o przerobieniu pojawiającej się historyjki tak, żeby było o walczącym z przestępczością króliko czy też o milusińskim żółwiu.

– It could be a crime fighting rabbit, or a lovable turtle.


S03E02 – Spontaneous Combustion – Żółw pojawia się w tym odcinku w dwóch formach. Pierwsza to wzmianka słowna – Policjant Barbrady widząc Cartmana na krzyżu uznaje, że to litera T, a T oznacza żółwia (Turtle). Drugie pojawienie się ma miejsce przy rozdawaniu nagród nobla, jednym z nominowanych jest postać która to ma żółwia z Galapagos z siedmioma zadkami.

T. T is for turtle.

And Alphonz Mephesto for his seven-assed Galapagos turtle. A ten przy nagrodach nobla.


S04E07 – Chef Goes Nanners – W tym odcinki żółw jest tylko wspomniany – podczas debaty na temat tego czy należy zmienić flage South Parku jedna z postaci mówi, że wszystkie zwierzęta zabijają, poza tymi głupimi, jak krowy i żółwie.

All animals kill And the animals that don’t kill are stupid ones, Like cows and turtles and stuff. So, people should not be so upset about killing.


S05E01 – It Hits the Fan – Żółw pojawia się w tym odcinku w formie logo stacji HBC a także maskotki związanej z jednym z programów przez nią produkowanych, „halo the turtle”. Wspominany zostaje też oczywiście słownie w scenie gdy gadżety z logo oraz pluszak z żółwiem są rozdawane.

– Which allows us to make great family programming, like „halo the turtle”.

But we can keep the „halo the turtle” dolls, right?


S06E05 – The New Terrance and Phillip Movie Trailer – Jedna z postaci, Ike, mówi bardzo niewyraźnie, ale to co mówi, to chyba „jestem żółwiem-nietoperzem+.

Hey, i’m a turtle bat.


S06E07 – The Simpsons Already Did It – Żółwie wspomniane są tylko w dialogu, bohater chcący kupić sobie zestaw „sea-people” opowiada kolegom jak to będą Ci sea-people jeździć na żółwiach.

– And they ride around on turtles.


S06E15 – The Biggest Douche in the Universe – Pojawia się logo stacji HBC.
S07E08 – South Park is Gay! – Pojawia się logo stacji HBC.
S08E09- Something Wall-Mart This Way Comes – Żółw pojawia się w formie raczej słabo widocznej naklejki, jest też w dialogu, osoba ją dająca jednoznacznie stwierdza, że to żółw.

– Here. It’s a little turtle.


S15E02- Funnybot – Tytułowy Funnybot opowiada żart o tym, jak to meksykanie zawsze marudzą na temat żółwi w swych waginach (opowiada on kawały dodając do siebie zasadniczo losowe elementy, co i tak bawi ludzi).

Don’t you hate how– Mexicans always complain about– turtles n their vaginas?


S15E03- Royal Pudding – Żółw w tym odcinku jest tylko wspomniany – jedna z postaci jest porównana w swych staraniach na scenie do wydalającego żółwia.

– You call rolling your fat ass out on the stage and lazily blurting out your lines like a turtle taking a shit. You call that trying?


S15E04- T.M.I. – Żółw tylko w dialogu, podczas mierzenia, penis jednego z uczniów szkoły zostaje przywołany do chowającego się żółwia.

– I can’t wait if your wiener is pullin’ a scared turtle.


S19E10- PC Principal Final Justice – Żółw pojawia się w formie wzmianki słownej, przywołany zostaje znany z Łowcy Androidów test na człowieczeństwo. W odpowiednio South Parkowym klimacie, oczywiście, bohater mów rozmówcy, że afroamerykanim przewrócił żółwia na plecy. Transpłciowy filipińczyk przychodzi i widzi żółwia smażącego się w słońcu. Pyta następnie, jakiego koloru jest ojciec filipińczyka.

– An African-American flips a turtle over on its back. A transgender Filipino comes and sees the helpless turtle baking in the sun. What color is the Filipino’s father?


S21E07- Doubling Down – Jedna z postaci, doradca prezydenta USA pytany o zdanie stwierdza, że nic nie wie, jest jedynie żółwiem.

– I don’t know anything, I’m just a turtle.

Autor: XYuriTT

Dodaj do zakładek Link.

Możliwość komentowania została wyłączona.