Proszę nie pukać

Tytuł: Proszę nie pukać
Tytuł angielski: Don’t Bother to Knock
Premiera: 1952
Reżyseria: Roy Ward Baker
Aktorzy: Richard Widmark, Marilyn Monroe, Anne Bancroft, Donna Corcoran, Jeanne Cagney, Lurene Tuttle, Elisha Cook Jr.
Gatunek: Dramat, Thriller, Mystery, Noir
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Żółw pojawia się tylko w dialogu, w kontekście użycia dużego żółwia do transportu.


– Are you really going? How?
– By turtle. I own a big turtle, I’m gonna ride on his back.

Autor: XYuriTT

Piknik

Tytuł: Piknik
Tytuł angielski: Clambake
Premiera: 1967
Reżyseria: Arthur H. Nadel
Aktorzy: Elvis Presley, Shelley Fabares, Will Hutchins, Bill Bixby, Gary Merrill, James Gregory, Suzie Kaye, Harold Peary
Gatunek: Komedia, musical
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Elvis śpiewa w tym filmie (m.in.) piosenkę „Confidence” w której to jest linijka nawiązująca do „żółwia i zająca„.


Remember the tortoise and the hare
Who had that famous race

Autor: XYuriTT

Chłodnym okiem

Tytuł: Chłodnym okiem
Tytuł angielski: Medium Cool
Premiera: 1969
Reżyseria: Haskell Wexler
Aktorzy: Robert Forster, Verna Bloom, Peter Bonerz, Marianna Hill, Harold Blankenship, Charles Geary, Sid McCoy, Christine Bergstrom
Gatunek: Dramat
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Żółwie pojawiają się tylko w dialogu, bohaterka wspomina o żółwiach które żyły na wyspie gdzie testowano bombę atomową i że jej wybuch, promieniowanie zakłócało ich poczucie kierunku, i zamiast iść ku wodzie by złożyć jaja, szły ku lądowi i umierały. Bohaterka zastanawia się, czy osoby kamerujące te sceny pomogły tym żółwiom, ale bohater którego o to pyta nie ma pojęcia.


– Well, you remember that scene on an island, where they tested an atom bomb?.
– Yeah.
– Well, there were these big turtles you know, tortoises, who, at a certain time in their lives would walk to the sea to lay their eggs. And they found that the radiation thing threw the turtles’ sense of direction so instead of heading to the sea, they went inland and died.
– Oh, I’m crying.
– Damn it! Look, somebody took those movies, right?. I mean, do you think did they or didn’t they after they took those movies… Do you think… Did they reach down and turn those turtles around or did they put them in a jeep and drive them back?.
– How the hell do I know what they did?. Those were Italian cameramen.

Autor: XYuriTT

Śpioch

Tytuł: Śpioch
Tytuł angielski: Sleeper
Premiera: 1973
Reżyseria: Woody Allen
Aktorzy: Woody Allen, Diane Keaton, John Beck, Mary Gregory, Don Keefer, John McLiam, Bartlett Robinson, Chris Forbes
Gatunek: Komedia, S-F
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Tylko w dialogu, główny bohater po zepchnięciu VV Beatle aka garbusa z klifu marudzi, że wylądował on na dachu, używając metaforycznego zwrotu „na żółwiu”.


Just my luck. It landed on the back of a turtle.

Autor: XYuriTT

Złodzieje jak my

Tytuł: Złodzieje jak my
Tytuł angielski: Thieves Like Us
Premiera: 1974
Reżyseria: Robert Altman
Aktorzy: Keith Carradine, Shelley Duvall, John Schuck, Bert Remsen, Louise Fletcher, Ann Latham, Tom Skerritt, Al Scott, John Roper
Gatunek: Kryminalny, dramat, romans
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Tylko w mowie, jeden z bohaterów opowiada kawał o żółwiu, którego dziecko przyniosło z powrotem do sklepu z reklamacją, bo ma oparzenia/pęcherze na łapkach. Sprzedawca uznał to za niemożliwe, ale żółw faktycznie miał takowe. Wymienił mu go więc, a chłopak go wziął i (ta część jest „pokazana”, tzn opowiadający wykonuje ręką stosowny ruch) zaczął nim szurać po ladzie, tak jakby bawił się samochodzikiem.


– Hey, did y’all hear the one about the little boy that bought the turtle? Had one of them turtles, you know, that they paint pictures on. Well, the next day, he took it down to the store, and he grabbed the manager and he says, „Look,” he says, „My turtle got blisters on his feet.” Man looked at him and says, „That’s not possible, son.” He reached down, he took the turtle away from him, he looked at it. He says, „Son, I believe you’re right.” He says, „This turtle does have blisters on his feet.” Had two syrup buckets sitting over there on the counter. He reached over there and he dropped that turtle in one syrup bucket, and he reached down in that other syrup bucket and pulled out that turtle, and he handed it to the little boy. Little boy took that turtle, and he looked at it and he said, „Thank you, sir.” He put it right on top of the counter and he says…

Autor: XYuriTT

Artur

Tytuł: Artur
Tytuł angielski: Arthur
Premiera: 1981
Reżyseria: Steve Gordon
Aktorzy: Dudley Moore, Liza Minnelli, John Gielgud, Geraldine Fitzgerald, Jill Eikenberry, Stephen Elliott, Ted Ross
Gatunek: Komedia, romans
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Tylko w dialogu, główny bohater mówi do swej towarzyszki, że jest w porządku, i że bywalcy restauracji do której weszli (wszyscy elegancko ubrani, podczas gdy ona ubrana zdecydowanie nieformalnie) przywykli widzieć go z żółwiem.


– It’s all right. They’re used to seeing me with the turtle.

Autor: XYuriTT

Czarne święta

Tytuł: Czarne święta
Tytuł angielski: Black Christmas
Premiera: 1974
Reżyseria: Bob Clark
Aktorzy: Olivia Hussey, Keir Dullea, Margot Kidder, John Saxon, Marian Waldman, Andrea Martin, James Edmond, Doug McGrath
Gatunek: Horror, tajemniczy, Thriller
Kraj Produkcji: Kanada, USA

Dlaczego w bazie: Jedna z bohaterek w pewnym momencie opowiada o mało znanym fakcie, to jest o gatunku żółwia który może kopulować przez trzy dni bez przerwy.


– Did you know, this is a very little known fact, but… did you know that there’s a certain species of turtle that… there’s a certain species of turtle that can screw for three days without stopping. You don’t believe me, do you?

Autor: XYuriTT

Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampy

Tytuł: Kacze opowieści: Poszukiwacze zaginionej lampy
Tytuł angielski: DuckTales the Movie: Treasure of the Lost Lamp
Premiera: 1990
Reżyseria: Bob Hathcock
Angielski Dubbing: Alan Young, Terence McGovern, Russi Taylor, Richard Libertini, Christopher Lloyd, June Foray, Chuck McCann, Joan Gerber, Rip Taylor
Polski Dubbing: Eugeniusz Robaczewski, Ilona Kuśmierska, Joanna Wizmur, Miriam Aleksandrowicz, Marcin Sosnowski, Andrzej Gawroński, Mariusz Leszczyński
Gatunek: Animacja, przygodowy, komedia, familijny, fantasy
Kraj Produkcji: Francja, USA

Dlaczego w bazie: W pewnym momencie Śmigacz mówi do pozostałych bohaterów „It’s turtle time” i wraz z nimi chowa się pod koszem, co najwidoczniej jego zdaniem upodobniło ich do żółwi.

Autor: XYuriTT

The Lost Coast

Tytuł: The Lost Coast
Premiera: 2008
Reżyseria: Gabriel Fleming
Aktorzy: Ian Scott McGregor, Lucas Alifano, Lindsay Benner, Chris Yule, Rob Hatzenbeller, Bradly Mena, Sarah Nealis, George Nachtrieb
Gatunek: Dramat
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Jedna z postaci w filmie opowiada kawał o żółwiach i ślimakach.


– So the two snails were the street and this two turtles mug them. And later the police talk to the snails, and says: „Okay, just describe this one more time” And the snails says: „We do not remember anything. All hapen so fast.”
– Snails.
– Turtles, yes.

Autor: XYuriTT

Houdini: Magia miłości

Tytuł: Houdini: Magia miłości
Tytuł angielski: Death Defying Acts
Premiera: 2007
Reżyseria: Gillian Armstrong
Aktorzy: Guy Pearce, Catherine Zeta-Jones, Timothy Spall, Saoirse Ronan, Malcolm Shields, Leni Harper, Ralph Riach, Olivia Darnley
Gatunek: Dramat, romans, thriller
Kraj Produkcji: UK, Australia

Dlaczego w bazie: W filmie pada propozycja wybrania się do „akwarium”, gdzie, jak mówi bohater, można znaleźć podwodne żółwie i tego typu rzeczy.


– Let’s go and look at the Aquarium. They’ve got sharks and underwater tortoises and all sorts!

Autor: XYuriTT