Hoży doktorzy

Tytuł: Hoży doktorzy
Tytuł angielski: Scrubs
Premiera: 2001-2010
Aktorzy: Zach Braff, Donald Faison, Sarah Chalke, John C. McGinley, Ken Jenkins, Neil Flynn, Judy Reyes, Robert Maschio
Gatunek: Komedia, dramat,
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy znaleźliśmy w 12 odcinkach tego serialu, wszystkie są w warstwie dialogowej a spora część dotyczy postaci doktora Turka który określany jest przez jedną z postaci ciągle per „Turtle head”.

W pierwszym odcinku drugiego sezonu (My Overkill) pojawia się spory kawałek tekstu będący nawiązaniem do historii żółwia i zająca.

– You know, Bob, I’ve been thinking about all the times that you’ve manipulated me and toyed with me, and, well, I can’t help but recall that children’s fable about the race between the tortoise and the pain-in-the-ass chief of medicine that everybody hates. You see, Bob, the pain-in-the-ass chief of medicine that everybody hates kept running out in front of the tortoise and taunting him; but right at the end — gosh, I’m sure you remember what happened, Bob — the tortoise bit clean-through the chief of medicine’s calf muscle, dragged him to the ground, where he and all the other turtles devoured him alive, right there on the racetrack. It’s a… disturbing children’s book, Bob, I know, but it’s one that stuck with me, nonetheless.


W dwunasty odcinku drugiego sezonu (My New Old Friend) pojawia się wzmianka o Turtle Waxie, właściciel auta mówi do osób siedzących na jego pojeździe, że mają z niego zejść, chyba że ich spodnie są z tego właśnie środka.

– I’m just Jim Dandy. Now, unless your pants are made out of Turtle Wax, I suggest you boys get your asses off of Bessy.


W dziesiątym odcinku sezonu trzeciego (My Rule of Thumb) pojawia się wspomniane określenie „turtle-head(ed)” wobec doktora Turka.

Ohhh, hey Dr. Turk, you old turtle-headed pain in the ass.


W trzynastym odcinku trzeciego sezonu (My Porcelain God) ponownie pada takie określenie względem Turka.

Oh, that’s just dandy. I got a billion patients and no rooms, and I got Newbie pestering me for advice on how to be the best woman at Turtlehead’s wedding, and I got a resident who can’t do a simple procedure even though she learned it the first week she was here.


W sezonie czwartym, odcinku szesnastym (My Quarantine) kolejny raz Turk określany jest mianem Turtle head.

I’m talking legitimate doctors, turtle head.


W dziesiątym odcinku sezonu piątego (Her Story II) pojawia się utwór Happy Together zespołu The Turtles.
W osiemnastym odcinku sezonu piątego (My New Suit) pojawia się wzmianka o tym, że syn jednej z postaci, Jack, uderzył żółwia w pyszczek.

– Ugh. I gotta go down to Jack’s preschool. Apparently Seymour was teasing him, so he punched him in the face.
– Do Seymour’s parents have to go down there?
– I doubt it. They’re turtles.


W dwudziestym szóstym odcinku piątego sezonu (My Urologist) pojawia się wzmianka o „turtle’s wink”, żółwim mrugnięciu.

– Anyway, I hope you don’t mind your new middle initial.
– I don’t mind it a turtle’s wink.


W dziewiątym odcinku sezonu szóstego (My Perspective) ponownie pada nazwa Turtlehead jako określenie doktora Turka.

– Okay, in here we have Mrs Frank, who is in renal failure, and over here we have Dr Turtlehead, who is suffering from a severe case of the „sulkies. „


W piętnastym odcinku sezonu ósmego (My Soul on Fire: Part 2) pojawia się wzmianka o wykorzystaniu żółwia morskiego jako „osoby” która trzymać będzie obrączki ślubne.

– Todd, you are in charge of locating a Justice of the Peace… and finding a sea turtle to serve as a ring bearer.


W drugim odcinki dziewiątego sezonu (Our Drunk Friend) pojawia się wzmianka o żółwiach.

– Up on your island all chillin’ with turtles…


W trzynastym odcinku dziewiątego sezonu (Our Thanks) są aż dwie wzmianki w dialogach, wpierw jest nawiązanie do postaci Turtle’a z serialu Entourage, później zaś, w czasie napisów końcowych jest wzmianka o żółwiach morskich.

– Surgery is long, tedious and boring.
– I get it. Like episodes of Entourage that revolve around Turtle.

My daughters and I, we love the sea turtles. They’re slow in the body, but fast in the mind, right?

Autor: XYuriTT

Abandoned

Tytuł: Abandoned
Premiera: 2022
Reżyseria: Spencer Squire
Aktorzy: Kate Arrington, Emma Roberts, John Gallagher Jr., Marie May, Michael Shannon, Addy Miller, Paul Dillon, Justin Matthew Smith, Paul Schneider, Christian Michael Pates, Paxton Pope, Graham Dean, Carter Matthews
Gatunek: Horror
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Żółwi element tylko w formie utworu „Happy Together” zespołu The Turtles, bohater puszcza ten utwór z płyty winylowej po wprowadzeniu się do nowego domu.

Autor: XYuriTT

Out of Sight

Tytuł: Out of Sight
Premiera: 1966
Reżyseria: Lennie Weinrib
Aktorzy: Jonathan Daly, Karen Jensen, Robert Pine, Carolyne Barry, Wende Wagner, Maggie Thrett, Deanna Lund, Rena Horten, John Lawrence, Jimmy Murphy, Norman , Forrest Lewis, Deon Douglas, Bob Eubanks, Pamela Rodgers, Vicki Fee, Coby Denton, Billy Curtis
Gatunek:
Kraj Produkcji:

Dlaczego w bazie: W filmie tym nie tylko pojawia się muzyka zespołu The Turtles, ale pojawiają się oni osobiście, wykonując swój utwór!

Autor: XYuriTT

Sorted

Tytuł: Sorted
Premiera: 2000
Reżyseria: Alexander Jovy
Aktorzy: Matthew Rhys, Sienna Guillory, Ben Moor, Claire Harman, Mark Crowdy, Joseph Kpobie, Neil Maskell, Stephen Marcus, Jason Donovan, Michael Price, Bob Mercer, Simon Meacock, Fay Masterson, Kelly Brook, Tim Curry, Charlotte Bicknell, Idris Elba, Lucy Ainsworth-Taylor
Gatunek: Thriller
Kraj Produkcji: UK, USA

Dlaczego w bazie: W jednej scenie jako ścieżka dźwiękowa zostaje użyty utwór „Happy together” zespołu The Turtles.

Autor: XYuriTT

Teoria wielkiego podrywu

Tytuł: Teoria wielkiego podrywu
Tytuł angielski: The Big Bang Theory
Premiera: 2007-2019
Aktorzy: Johnny Galecki, Jim Parsons, Kaley Cuoco, Simon Helberg, Kunal Nayyar, Melissa Rauch, Mayim Bialik
Gatunek: Komedia, romans
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy znaleźliśmy w siedmiu odcinkach omawianego serialu, w rozmaitych formach.

S02E17 – The Terminator Decoupling – Podczas planszy z ciekawostkami, na sam koniec napisów końcowych wspomniane są Żółwie Ninja do których pierwszej wersji animowanej Chuck Lorre, twórca tego serialu napisał piosenkę – opening.
S02E18 – The Work Song Nanocluster – Jeden z bohaterów, Leonard ma na sobie koszulkę z żółwiem.
S05E21 – The Hawking Excitation – Wspomniany i pokazany zostaje Turtle Wax którego Sheldon użył przy czyszczeniu klamer od pasków jednego z bohaterów.

Oh, I, uh, buffed them with Turtle Wax. The man down at Pep Boys says that from now on, the urine should just bead up and roll right off.


S06E02 – The Decoupling Fluctuation – W grze karcianej „Mystic Warlords of Ka’a” w którą grają bohaterowie pojawia się karta „Lesser Demon Turtle”.
S06E10 – The Fish Guts Displacement Bohaterowie śpiewają kawałek openingu pierwszej kreskówki z Żółwiami Ninja.
S08E17 – The Colonization Application – Pojawia się prawdziwy żółw, główny bohater z dziewczyną chcą kupić sobie właśnie zwierzątko, żółwia.
S10E19 – The Collaboration Fluctuation – Trzykrotnie w tym odcinku pojawia się utwór „Happy Together” zespołu The Turtles.

Autor: XYuriTT

Orange Is the New Black

Tytuł: Orange Is the New Black
Premiera: 2013-2019
Aktorzy: Taylor Schilling, Kate Mulgrew, Uzo Aduba, Danielle Brooks, Dascha Polanco, Selenis Leyva, Nick Sandow, Yael Stone, Taryn Manning, Jackie Cruz, Adrienne C. Moore, Laura Prepon, Natasha Lyonne, Jessica Pimentel, Elizabeth Rodriguez, Laura Gómez, Michael Harney, Matt Peters, Lea DeLaria, Dale Soules, Diane Guerrero, Vicky Jeudy, Emma Myles, Samira Wiley
Gatunek: Komedia, kryminalny, dramat
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy w omawianym serialu można podzielić na pięć rodzajów:
– Pierwszym to wzmianki słowne.
– Drugi, to prawdziwy żółw.
– Trzeci, to tatuaż z żółwiem ninja który ma jedna z pobocznych bohaterek (postać nazywa się Stella Carlin, gra ją Ruby Rose, z 9 odcinków w których wystąpiła, w 7 można dostrzec tatuaż).
– Czwarty, to żółwia muzyka, tzn. piosenka zespołu The Turtles.
– Piąty jest jedynie przypuszczeniem, że widziane w tle elementy mają żółwi charakter.

Sezon 2, odcinek 7 – Comic Sans – W tym odcinku żółw jest tylko w formie wzmianki w dialogu, podczas edytowania gazetki więzienne jedna z postaci zastanawia się, kto by pomyślał, że Caputo (naczelnik więzienia) miał żółwia.

Who would have thought that Caputo had a turtle?


Sezon 2, odcinek 8 – Appropriately Sized Pots – także i w tym odcinku żółw jest tylko w dialogu, jedna z postaci mówi do innej, że śmierdzi jak żółwie akwarium i powinna wziąć prysznic.

You smell like a fucking turtle tank. Go take a fucking shower.


Sezon 2, odcinek 11 – Take a Break from Your Values – W jednej ze scen wspomnieniowych, w hipisowskim samochodzie usłyszeć można utwór „Let Me Be zespołu The Turtles.
Sezon 3, odcinek 6 – Ching Chong Chang – W tym odcinku żółwie pojawiają się w formie wzmianki słownej oraz przemycanych żółwich jajek – stąd też cytat, dostawca wspomina o dużych żółwiach, z Wenezueli.

Big turtles. Venezuela.


Sezon 3, odcinek 9 – Where My Dreidel At – Trzeci odcinek w którym występuje postać z tatuażem żółwia Ninja, Leonardo, pierwszy jednakże w którym możemy go całkiem dobrze zobaczyć.
Sezon 3, odcinek 10 – A Tittin’ and a Hairin – Można zauważyć tatuaż. Ponadto w jednej ze scen wspominkowych za bohaterką w tle widać coś co może nasuwać skojarzenia z żółwimi skorupami, w wersji jakie można wykonać w ramach aktywności na obozie (w scenie tej mama właśnie z takiego obozu odbiera swą córeczkę). Czy skojarzenie jest słuszne, nie wiemy, pozostawiamy to do samodzielnej oceny.
Sezon 3, odcinek 11 – We Can Be Heroes – Tatuażu nie widać, jest za to wspomniany w dialogu.

– I completely convinced myself that you were hooking up with that Stella chick.
– She has a Ninja Turtle tattoo.
– I know! And that annoying dingo-fucker accent.


Sezon 3, odcinek 12 – Don’t Make Me Come Back There – Można zobaczyć tatuaż.
Sezon 3, odcinek 13 – Trust No Bitch – Można zobaczyć tatuaż. Ponadto w końcowej scenie, gdy więźniarki opuściły teren więzienia przez dziurę w płocie i „relaksowały” się w pobliskim jeziorku, pojawia się prawdziwy żółw, który gryzie jedną z postaci w nogę. Ta niestety nim rzuca, inna postać go odnajduje i przynosi, ale znów zostaje rzucony.
Sezon 4, odcinek 6 – Piece of Shit – Można zobaczyć tatuaż.

Autor: XYuriTT

Simpsonowie

Tytuł: Simpsonowie
Tytuł angielski: The Simpsons
Premiera: 1989-trwa
Twórcy: James L. Brooks, Matt Groening, Sam Simon
Angielski Dubbing: Dan Castellaneta, Nancy Cartwright, Harry Shearer, Julie Kavner, Yeardley Smith, Hank Azaria, Pamela Hayden
Polski Dubbing: Paweł Burczyk, Mikołaj Klimek, Gabriela Czyżewska, Dorota Liliental, Romuald Kłos, Andrzej Snarski
Gatunek: Animacja, komedia
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Wybrane odcinki

Dlaczego w bazie: Kultowy zasadniczo serial Simpsonowie jest jak na nie-żółwi serial, bardzo żółwiowaty! Na prawie 700 odcinków (stan na koniec 2020roku) aż w 90 odcinkach znajdują się jakieś żółwie elementy!

Wpis powstał w dużym stopniu w tradycyjny sposób, tzn. poprzez research na stronach typu IMDB, quodb.com i w tym podobnych miejscach, w ten sposób większość odcinków wciągnąłem na listę do obejrzenia. Nieocenioną pomocą w uzupełnieniu braków był jednak artykuł Turtles on The Simpsons na łamach strony Tometheus.com.

Warto wspomnieć, że mamy w bazie opisany także film – Simpsonów, ponieważ pojawia się w nim utwór muzyczny zespołu „The Turtles”.

Poniżej szczegółowa rozpiska, numer sezonu i odcinka w sezonie, tytuł i opis żółwiowatej zawartości:
01×08The Telltale Head – Bart skejtując krzyczy „Cowabunga!”, co można uznać, za nawiązanie do Żółwi Ninja.
03×07Treehouse of Horror II – W koszmarze Homer pracuje jako grabarz i jego szef mówi do niego, że w grobie który wykopał, nie pochowałby nawet żółwia błotnego.

Deeper! Wider! Faster! I wouldn’t bury m’ turtle in that mud puddle!

03×22The Otto Show – Bart pisze na tablicy, że „nie będzie kręcił żółwiem”.

I will not spin the turtle

04×08New Kid on the Block – W restauracji „Frying Dutchman” można zobaczyć na ścianie żółwią ozdobę.
05×13Homer and Apu – Bart pisze na tablicy, że nie będzie się zbliżał do żółwia przedszkolaków.

I will not go near the kindergarten turtle

05×17Bart Gets an Elephant – W tym odcinku pojawia się parodia „Turtle Wax”, to jest „Terrapin Wax”! Homer dodatkowo ma halucynację w ramach której postacie z opakowań ożywają i go atakują, w tym żółw.
06×07Bart’s Girlfriend – W czasie alarmu pożarowego w szkole jedna z postaci chce uratować żółwie, szybko jednak, zaatakowana przez nie, sama prosi innych o pomoc.

If I don’t save the wee tur’les, who will? [beat] doh! Save me from the wee tur’les, they were too quick for me aaaggghh…

06×08Lisa On Ice – Odcinek z podwójną dawką żółwiości. Pierwszy element to Homer oddający Bartowi żółwia, po tym jak chłopak wygrał w Hokeja. Mówi przy tym, że realizuje swoją część umowy i oddaje mu żółwia całego i zdrowego, z czego wynika, że gad był zakładnikiem. Drugie pojawienie się ma miejsce w wyobraźni Lisy, zostaje zesłana na Monster Island gdzie widoczna jest m.in. Gamera.

Well Boy, you won, so I’m going to live up to my side of the agreement. Here’s your turtle, alive and well.

06×20Two Dozen and One Greyhounds – Pan Burns w swojej piosence wspomina o Turtle Necks, czyli w teorii mowa o golfach, ale w jego wersji jest to kamizelka zrobiona z prawdziwej skorupki żółwia.

Turtle’s necks I’ve got my share.

08×09El Viaje Misterioso de Nuestro Homer – W sekwencji snu/koszmaru/wyobrażeń Homera pojawia się żółw, który najpierw wypisuje na ziemi napis „Podążaj za żółwiem” a potem go prowadzi.

Huh? A tortoise?!

08×10The Springfield Files – W odcinku pojawia się Dziadek ścigający żółwia który to ukradł jego zęby. Dodatkowo, w pewnej chwili gad gryzie ścigającego.

For the love of God help me! I’ve been here for four days and a turtle’s got ahold of my teeth! There he is!
(…)
Ow! He bit me with my own teeth!

08×13Simpsoncalifragilisticexpiala-D’OH!-cious – Żółwik jest pokazany w głowie-myślach Homera.
08×18Homer vs. The Eighteenth Amendment – Żółw wspomniany jest w dialogu, postać przypomina, że malutkie żółwie i aligatory mogą wydawać się słodką opcją jako zwierzak domowy, ale one urosną.

Alright. But you people remember; baby turtles and alligators may seem like a cute idea for a pet, but they grow up!

09×11All Singing, All Dancing – W tym odcinki pokazane są różne piosenki z wcześniejszych, w tym kawałek z 06×20 – Two Dozen and One Greyhounds gdzie pan Burns śpiewał o Turtle Necks.
09×12Bart Carny – W „wesołym miasteczku” na stanowisku rzucania pierścieniami jako nagroda wisi (zapewne pluszowy) żółw.
09×17Lisa the Simpson – Lisa wspomina o książce Yertle the Turtle, nazywając ją zapewne najlepszą napisaną książką na temat układania żółwi w stosy. Widzimy też jak postać policjanta czyta tą książkę w łóżku.

And please don’t deprive yourselves of wonderful books like „To Kill a Mockingbird”, „Harriet the Spy” and „Yertle the Turtle” — possibly the best book ever written on the subject of turtle stacking.

10×05When You Dish Upon a Star – Homer ciągnięty na spadochronie za motorówką jest przerażony goniącymi go żółwiami jaszczurowatymi, o czym informuje sterującą łódką żonę.

The snapping turtles are massing!

10×10Viva Ned Flanders – W dialogu zostaje wspomniana postać Churchy La Femme – Homer nazywa tak w dialogu inną postać. Churchy to żółw z stripów komiksowych Pogo.

Hey! How did Churchy La Femme get half price?

10×23Thirty Minutes Over Tokyo – Podczas lotu nad Japonią pilot zwraca się do pasażerów, mówiąc o związanych-z-Godzillą turbulencjach. Wspomina też inne Kaiju, jak Mothra, Rodan, i przede wszystkim, Gamera.

Uh, folks, we’re experiencing some moderate Godzilla-related turbulence at this time, so I’m going to go ahead and ask you to put your seatbelts back on. When we get to 35 thousand feet, he usually does let go, so from there on out, all we have to worry about is Mothra, and, uh, we do have reports he’s tied up with Gamera and Rodan at the present time. Thank you very much.

11×03Guess Who’s Coming to Criticize Dinner – Ponownie można zobaczyć żółwią dekorację w knajpie Frying Dutchman.
11×07Eight Misbehavin’ – Jedna z postaci stwierdza, że zwierzęta w ZOO w nocy (jak nikt nie widzi) zachowują się zdecydowanie odmienne. Jako ilustrację tej tezy widzimy żółwia skaczącego po gałęziach.

These animals certainly act different at night.

11×15Missionary Impossible – Homer nosi w celach ochronnych skorupę żółwia na głowie.
11×19Kill the Alligator and Run – Po zanurzeniu się w bagnie, Homer wynurza się z kilkoma gryzącymi go zwierzętami, w tym żółwiami.
12×09HOMЯ – Cletus przychodzi do biblioteki z żółwiem i chce użyć książki do „otworzenia” żółwia.

Now hold still. Nothing cracks a turtle like Leon Uris.

12×18 Trilogy of Error – Gdy Lisa poznaje miłość swego życia, zanucone zostaje Happy Together zespołu the Turtles.
13×17Gump Roast – Ponownie pokazana zostaje scena z 10×05, When You Dish Upon a Star gdy ciągniętego za motorówką Homera goniły żółwie jaszczurowate.
14×01Treehouse of Horror XIII (The Island of Dr. Hibbert) – W tej parodii wyspy doktora Moreau Moleman jest w postaci mocno żółwiej.
14×03Bart vs. Lisa vs. The Third Grade – W klasie do której chodzi Lisa i Bart znajduje się żółw.
14×04Large Marge – Homer wyjaśnia w tym odcinku Lisie, że jego prawdziwa obrączka znajduje się wewnątrz żółwia, dlatego nosi zamiast niej plaster owinięty folią aluminiową.

My real ring’s inside a turtle.

14×06The Great Louse Detective – Marge w ramach Spa korzysta z zabiegu „masażu żółwiami”. Pokazany jest też pojemnik podpisany jako „zużyte żółwie” gdzie gady trafiają gdy wykonają swoją robotę.
14×07Special Edna – W odcinku wspomniany jest zespół „The Turtles”, jest też kawałek ich utworu.

And now, enjoy the soothing music of The Turtles

14×20Brake My Wife, Please – W akwarium w którym nurkuje Bart pływa także (i atakuje go) żółw.
14×21The Bart of War – Kirk Van Houten niechcący przebija i zabija żółwia.
15×12Milhouse Doesn’t Live Here Anymore – Lisa wspomina o ludach pierwotnych, i tym że czcili oni m.in. żółwie.

The mound builders worshiped turtles as well as badgers, snakes, and other animals.

15×16The Wandering Juvie – Bart zostaje wysłany do więzienia/ośrodka dla młodocianych. Na „placu zabaw” dostrzec można bujaka w żółwim kształcie.
15×18Catch 'Em If You Can – Prezenter w telewizji wspomina żółwia.

I guess you could call him „The Little Tortoise That Couldn’t”! See our website for the recipe.

15×20The Way We Weren’t – W czasie sceny-wspomnienia jak Marge i Homer się całują po raz pierwszy, leic utwór zespołu The Turtles – Happy Together.
16×14The Seven-Beer Snitch – Chcąc się dostać do wnętrza pewnego domu Bart mówi właścicielce, że jego malutki żółw wszedł do ich domu przez okienko piwniczne.

My baby turtle crawled into your basement window!

16×15Future-Drama – Podczas imprezy-swiętowania zobaczyć można jak Nelson płynie na grzbiecie żółwia morskiego.
16×16Don’t Fear The Roofer – Gdy Homer ma być poddany elektrowstrząsom, Bart pyta go czy nie mógłby potrzymać jego zmarłego żółwia, w nadziei, że w ten sposób zostanie wskrzeszony.
17×08The Italian Bob – Wspomniany w dialogu jest Earth Turtle.

I will make a headdress for the wedding of Earth Turtle and Moon Mongoose

17×18The Wettest Stories Ever Told – Podczas ukazywaniu historii o buncie na Barty kapitan zostaje obalony i usunięty ze statku, widać jak płynie na żółwiu. Każe płynąc gadowi szybciej albo zrobi z niego żółwią zupę, pytając też, co zrobi, czy się zanurzy? Co żółw faktycznie robi.

Swim faster or I’ll have you made into soup! What are you gonna do? Go underwater?

17×19Girls Just Want to Have Sums – W czasie przedstawienia pojawia się człowiek w stroju żółwia.
18×04Treehouse of Horror XVII – Homer (pijany) wyznaje Bartowi, że zemdlał i upadł na jego żółwia, zabijając go. Dodał też, że pewnego dnia ten mu podziękuje.

Bart, there’s something I have to tell you, father to son. I passed out on your turtle and killed it. Someday you’ll thank me.

18×10The Wife Aquatic – Marge wraca w tym odcinku do miejsca które zapamiętała z dzieciństwa. Zarówno w scenach wspomnieniowych jak i współczesnych widać karuzelę której jednym z elementów na których można jeździć jest żółw.
18×12Little Big Girl – W dialogu przywołany zostaje Great Turtle, „Wielki Żółw”, mitologiczna postać.

In the name of the Great Turtle, will you answer the question!?

18×15Rome-old and Juli-eh – Żółw morski przywołany jest w dialogu, Homer przywołuje sytuację z odcinka do takiej, w której stary żółw morski randkowałby z walizką która wypadła z samolotu.

It’s not right! It’s like an old sea turtle dating a suitcase that fell out of a plane.

18×20Stop, Or My Dog Will Shoot! – Postać pyta inną, czy jest człowiekiem/mężczyzną, czy żółwiem. Na co ten, będąc schowanym pod metalową miską, odpowiada zachowując się jak żółw.

Cletus, you coward, is you man or turtle?

19×01He Loves to Fly and He D’oh’s – W kontekście wizyty w ZOO wspomniane jest w dialogu, że ktoś jeździł nagi na ogromnym żółwiu.

Well, it seems someone was riding the giant tortoise naked.

19×02The Homer of Seville – Kawałek odcinka parodiuje serial Entourage, jedna z postaci ubrana jest jak Turtle z tego właśnie serialu.
19×04I Don’t Wanna Know Why the Caged Bird Sings – W ramach kawałka programu z Itchy and Scratchy pokazana jest gra bejsbolowa, widoczny jest tamże żółw.
19×06Little Orphan Millie – W odcinku tym widoczny jest znak z napisem „PLEASE DO NOT KICK SEA TURTLES”, „proszę nie kopać żółwi morskich”.
19×07Husbands and Knives – Jedna z postaci (dziewczyna gościa który otworzył nowy sklep z komiksami) ma na sobie koszulkę z rysunkiem żółwia.
19×15Smoke on the Daughter – Lisa przebiera się za Angelicę Button (ewidentnie odpowiednik Hermiony, bo cały początek nawiązuje do HP), część jej stroju stanowi szylkretowa spinka do włosów. Zostają one wspomniane w dialogu, gdy inna postać zwraca uwagę na błędy w jej stroju, mówiąc, że Angelica nosiła dwie takie spinki (ale Lisa go gasi stwierdzeniem, że bazowała strój na wersji książkowej, nie filmowej).

Nice Angelica Button costume Lisa. Althoooouuuugh… the Griffin on your coat of arms is facing left, not right. And FYI, Angelica wears TWO tortoise-shell barrettes. Nice try though.

19×18Any Given Sundance – Lisa nagrywa kamerą najpierw żółwia odwróconego na grzbiet, zaraz też jedną z ludzkich postaci w takiej samej pozycji.
20×11How the Test Was Won – Przypomniane są fragmenty z 05×17, Bart Gets an Elephant gdzie widoczny jest Terrapin Wax i atakujący Homera żółw z obrazka z opakowania.
20×20Four Great Women and a Manicure – Dosyć żółwi odcinek. Wpierw widzimy żółwia którego Lisa przekonuje by wszedł do garnka, by… wiadomo. Ale żółw się orientuje i stara uciec. Później, gdy historię opowiada Maggie, na ścianach dostrzec można dwa różne rysunki żółwi.
21×01Homer the Whopper – W odcinku tym dwukrotnie wspomniany jest Turtle z serialu Entourage (który jest innym klientem trenera personalnego Homera).

OK, it was Turtle, from Entourage.

You, me, and Turtle

22×06The Fool Monty – Pan Smith chce popełnić samobójstwo w swoim stylu, tzn. rzucając się z klifu i zabijając przy tym tyle malutkich żółwików morskich ile da radę.

Smithers, I want to die quietly, on my own terms, crushing as many of those baby sea turtles as I possibly can. Goodbye insufficiently cruel world!

22×11Flaming Moe – Pan Burns czyta swój testament, w którym dziedzicem będzie jego żółw, Sheldon. Zwierzak jest też dobrze widoczny.

Burns voiceover: I, C. Montgomery Burns, hereby divide my estate in equal shares to: The Yale University Department of Applied Evil, Gary from Gary’s Trapdoor Installation and Repair, and finally my faithful and constant companion…
Smithers: Your tortoise?!?!
Burns: Yes, it always saddens me that you and Sheldon have never gotten along.

23×17Them, Robot – Po tym jak wszystkie roboty którymi pan Burns chciał zastąpić pracowników elektrowni zostały zniszczone, Bart bierze głowę jednego z nich i wkłada do środka żółwia, traktując ją jak terrarium.
24×06A Tree Grows in Springfield – Homer ma sen w którym podczas gry w bejsbol niechcący „zbija” niebo z którego wlewa się na stadion ogromna ilość wody, dostrzec w niej można m.in. żółwia.
24×12Love is a Many-Splintered Thing – Jeden z artystów w tym odcinku używa żółwiej skorupy jako instrumentu – po zakończeniu występu, do skorupki z powrotem wchodzi chwilowo goły żółw.
24×17What Animated Women Want – W sprzedaży w lokalu mają „żółwie uśmiechy”, same dziobki żółwi.

What fish may I deplete from our oceans for your passing pleasure? Perhaps some Shark Fin Soup? Whale Tonsils? Baby Dolphin Blow-Hole? Turtle Smile?

25×02Treehouse of Horror XXIV (Oh, the Places You’ll D’Oh) – W pewnym momencie widoczna jest grupa żółwi ułożonych jeden na drugim, która to zostaje przewrócona. Jest to raczej jednoznaczne nawiązanie do Yertle the Turtle.
25×08White Christmas Blues (Itchy & Scratchy: It’s a Wonderful Knife) – W segmencie z Itchy & Scratchy na dalszym planie zobaczyć można idącego (antropomorficznego) żółwia.
25×12Diggs – Bart stwierdza, że ojciec zabronił mu sprowadzania do domu m.in. jakichkolwiek kolejnych żółwi.

Well, my dad said don’t bring home any more dogs, cats, turtles, or snakes, but he never said anything about predatory birds!

26×20Let’s Go Fly a Coot – Żółwie pojawiają się w tym odcinku w dwóch formach. Pierwsza to wyskakujący z ciasta, przberani za żółwie ninja absolwenci uniwersytetu Yale. Drugi przypadek dotyczy pracy Abe’a, który to zajmował się przeganianiem z lotniska błąkających się żółwi – jest to też dwukrotnie wspomniane w dialogach, nie tylko pokazywane.

I had a crucial job too — keepin’ desert turtles off the runway.

Homer: Uh, you used to work with turtles?
Abe: Yeah, that’s pretty much it. I Used To Work With Turtles!

27×05Treehouse of Horror XXVI – Homerzilla, czyli miks Godzilli i Homera walczy z Gamerą.
27×06Friend with Benefit – Lisa skarży się, że Harper przewróciła żółwia morskiego na plecy, na co ta bohaterka odpowiada, że to jej plaża, więc i jej żółw. Chwilę później widać też, jak Homer przechodzi obok tego żółwia.

Lisa: Harper flipped a sea turtle on its back!
Harper: My beach, My turtle!

27×11Teenage Mutant Milk-Caused Hurdles – Tytuł zdaje się nawiązywać do Żółwi Ninja. Poza tym, Bart umieścił w pudełku wiele różnych zwierząt, które się z niego uwolniły gdy dyrektor wręczał je nowej nauczycielce. Wśród tych zwierząt można dostrzec żółwie.
27×15Lisa the Veterinarian – Lisa wspomina o klasowych zwierzątkach, wymieniając m.in. Żółwia/icę Shelly. Pokazane są też zdjęcia z wspólnych przygód tychże zwierzaków.

I know that this is an especially hard time for the other classroom pets, including Mrs. Nibbles, Shelly the Turtle, Sally Mander, Hamilton Fish and Willie’s chicken.

28×04Treehouse of Horror XXVII – W kawałku przedstawiającym apokaliptyczny świat suszy, Apu wyciska wodę z żółwi i sprzedaje ją jako „Tortoise Water”, żółwią wodę. Pojawia się też troszkę później w tle, jak wyrzuca do kontrena na śmieci „zużyte” żółwie.
28×14The Cad and the Hat – W Sunblock Sam’s w sprzedaży mają koszulki z grafikami przedstawiającymi żółwie.
29×02Springfield Splendor – Marge informuje Lisę, że może rysować dla niej komiksy, ale nie potrafi rysować żółwich stóp, więc jeśli jakieś będzie musiała narysować, to będą w tenisówkach. Na sam koniec odcinka, faktycznie widzimy narysowanego żółwia w tenisówkach.

Okay, but I’m not very good at drawing turtle feet. So if there’s any turtles, they’re gonna be wearing sneakers.

29×07 Singin’ in the Lane – W openingu Marge zamiast jechać swoim zwyczajowym samochodem, jedzie-płynie żółwiem morskim.
29×14 Fears of a Clown – Bart wspomina w tym odcinku wychowywanego przez siebie żółwia.

That must be really tough judge. I raised a turtle by myself. Pure hell! Milhouse said he’d help and he just walked away!

29×15 No Good Read Goes Unpunished – W jednej ze scen Ned stwierdza, że „czas by zrobić żółwika” i naciąga na głowę swój golf/sweter.

Uh oh, time for me to do a Turtle!

29×19 Left Behind – Flanders słysząc, że ma możliwość dostania fajnej pracy, stwierdza, że zacytuje swojego zwierzaka domowego, żółwia, i mówi „shell yes”. Jest to niezbyt przetłumaczalna gra słów zwrot „Hell yes!” można przetłumaczyć jako „Do diabła, jasne że tak!”, natomiast Shell to (żółwia) skorupka, Shell yes łączy te dwa pojęcia.

To quote my pet turtle, shell yes!

30×01 Bart’s Not Dead – Homer znudzony chrześcijańskim niebem udaje się do hinduskiego, gdzie prosi Vishnu by ten zesłał go z powrotem na ziemię. Bóstwo pyta Homera, czy woli być szefem firmy farmacutycznej czy żółwiem, Homer wybiera żółwia. I w takiej też formie go przez chwilkę widzimy.

Vishnu: Yes, yes. You can be a turtle or a pharmaceutical CEO.
Homer: Turtle, please.

30×13 I’m Dancing As Fat As I Can – Bart zostajac na noc u Milhouse’a jest przez niego zmuszany do czytaia nna głos Yertle the Turtle.
30×16I Want You (She’s So Heavy) – Jako że Homer i Marge oddalają się od siebie, Lisa wkręca tatę by pojchał na plażę (gdzie jest Marge), motywując to swoim szkolnym projketem na temat żółwi morskich. na miejscu Homer zaczyna podejrzewać, że nie ma żadnych żółwi.

Lisa: Dad, can you drive us down to the beach? I have a school project on… sea turtles.

Homer: Hey, where are the turtles?
Wallace the Hernia: There were no turtles Homer, it’s a trick! These kids are trying to help you because they love you.
Homer: So… there never were turtles?
Wallace: No turtles!
Homer: I’m starting to think there were no turtles!

30×18Bart vs. Itchy & Scratchy – Podczas pokazu „wpadek” w programie Krusty’ego widać też jak żółw zamiast zjeść oferowaną sałatę, zrywa z niego spodnie.
31×05Gorillas on the Mast – Żółwia zobaczyć można na ekranach monitoringu w oceanarium, miga w kilku scenkach.
31×22The Way of the Dog – Podczas pokazywania logo, przez ekran przelatuje kilka skrzydlatych zwierząt, w tym żółw.
32×01Undercover Burns – Pośród balonowych zwierzaków które niszczy pan Burns dostrzec można żółwia.
32×03Now Museum, Now You Don’t – We fragmencie „Lisanardo da Vinci” Lisa przegląda książce o sztuce, gdzie pokazany jest m.in. Leonardo da Ninji – ewidentne nawiązanie do Żółwi Ninja.
32×04Treehouse of Horror XXXI – W tym odcinku pojawia się wersja pana Burnsa będąca połączeniem jego i Bowsera z uniwersum Mario.
33×03Treehouse of Horror XXXII – Żółw pojawia się w dwóch segmentach tego odcinka! Wpierw w Bong Joon Ho’s This Side of Parasite zobaczyć można żółwią grafikę na dmuchanych rękawkach do pływania które ma jedna z postaci, drugie pojawienie się żółwiego elementu ma miejsce w Poetic Interlude gdzie pojawia się prawdziwy zwierzak, ktorego Bart próbóje przypalać przy pomocy szkła powiększającego.
33×06A Serious Flanders – Po tym jak jeden z bohaterów, Ned, znajduje torbę pełną pieniędzy, jego dzieci kłócą się na temat tego na co nalezałoby je wydać, jeden uwaa, że na ogromne terrarium z milionem żółwi, drugi zaś stawia na motorówkę.

Rod: We should get a HUGE terrarium, with like a million turtles!
Todd: No, we should get a speedboat with bunk beds on it.
Rod: Turtles!
Todd: Bunk boat!
Rod: Turtles!
Todd: Bunk boat!

Poza regularnymi odcinkami, żółwie elementy pojawiają się także w:
Maggie Simpson in „The Longest Daycare” – Na ścianie za Maggie w jednej ze scen dostrzec można rysunek żółwia.
Shorts: Maggie in Peril – W kojcu wśród zabawek Maggie znajduje się także i zabawkowy żółw.

Autor: XYuriTT

Król złodziei

Tytuł: Król złodziei
Tytuł angielski: King of Thieves
Premiera: 2018
Reżyseria: James Marsh
Aktorzy: Michael Caine, Michael Gambon, Jim Broadbent, Charlie Cox, Ray Winstone, Francesca Annis, Tom Courtenay, Paul Whitehouse, Kellie Shirley, Ben Willbond, Martha Howe-Douglas, Matt Bardock, Josephine Butler, Ingrid Lacey, Deborah Rock
Gatunek: Kryminalny, dramat
Kraj Produkcji: UK

Dlaczego w bazie: W filmie tym, w pewnym momencie jedna z postaci stwierdza, że to wolniejszy ale trzymający stałe tempo wygrywa wyścigi, nawiązując do historii o żółwiu i zającu Ponadto w pewnym momencie jako soundtrack wykorzystany zostaje utwór zespołu The Turtles zatytułowany Happy together.

Slow and steady wins the race.

Autor: XYuriTT

Angry Birds Film 2

Tytuł: Angry Birds Film 2
Tytuł angielski: The Angry Birds Movie 2
Premiera: 2019
Reżyseria: Thurop Van Orman, John Rice
Angielski Dubbing:: Jason Sudeikis, Josh Gad, Leslie Jones, Bill Hader, Rachel Bloom, Awkwafina, Sterling K. Brown, Eugenio Derbez, Tiffany Haddish, Danny McBride, Peter Dinklage, Pete Davidson, Zach Woods, Dove Cameron
Polski Dubbing: Jacek Bończyk, Janusz Zadura, Agnieszka Mrozińska, Piotr Bąk, Paweł Szczesny, Elżbieta Kopocińska, Adam Bauman, Anna Apostolakis, Martyna Szymańska, Maciej Maciejewski, Marta Dobecka, Nastazja Bytner, Karol Kwiatkowski, Jakub Strach
Gatunek: Animacja, przygodowy, komedia, familijny
Kraj Produkcji: Finlandia, USA

Dlaczego w bazie: Jedynym żółwim elementem filmu jest lecąca pod sam koniec filmu (w scenie ślubu) piosenka zespołu The TurtlesHappy Together.

Autor: XYuriTT