Gamera: Rebirth

Tytuł: Gamera: Rebirth
Premiera: 2023
Japoński Dubbing: Hisako Kanemoto, Aki Toyosaki, Yoshitsugu Matsuoka, Subaru Kimura, Kazuya Nakai, Mamoru Miyano, Saori Hayami, Marie Ōi, Wataru Hatano
Angielski Dubbing: Ryan Bartley, Abby Trott, Robbie Daymond, Sean Chiplock, Patrick Seitz, Kaiji Tang, Suzie Yeung, Karen Strassman, Todd Haberkorn
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, fantasy, SF
Kraj Produkcji: Japonia
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: Sześcioodcinkowe anime o Gamerze – oczywiście jest pełne ogromnego żółwia, w każdym odcinku gra bardzo ważną rolę.

Autor: XYuriTT

Star Wars Jedi: Survivor

Tytuł: Star Wars Jedi: Survivor
Premiera: 2023
Producent: Respawn Entertainment
Wydawca: Electronic Arts
Platformy: PS5, Windows, Xbox Series X/S
Gatunek: Przygodowa gra akcji
Notka na podstawie: PS5

Dlaczego w bazie: W grze tej, przebywając na planecie Koboh spotkać możemy ogromniaste zwierzę zwane Trontoshell – które to ma bardzo charakterystyczną, przypominającą żółwią skorupę.

Źródło: Slavek_8, Opracował: XYuriTT

Futu.Re

Tytuł: Futu.Re
Tytuł oryginału: Будущее
Autor(zy): Dmitry Glukhovsky
Tłumaczenie: Paweł Podmiotko (PL), Andrew Bromfield (ENG)
Rok wydania: 2013 (RU), 2015 (ENG), 2015 (PL)
Wydawnictwo: Литрес (RU), CreateSpace Independent Publishing Platform (ENG), Insignis (PL),

Dlaczego w bazie: Książka z paroma żółwimi fragmentami. Pierwszy nawiązuje do koncepcji World Turtle:

Pigułki to współczesny trend. Do wyboru, do koloru. Pigułki szczęścia, błogości, sensu… Nasza Ziemia trzyma się na trzech słoniach, te na skorupie ogromnego żółwia, żółw na grzbiecie niewyobrażalnych rozmiarów wieloryba, a wszystko to – na pigułkach.1

Dwie kolejne wzmianki to typowe żółwie stwierdzenia:

Farbowany staruszek suwa nogami po podłodze i zamiera. Kiedy się nad nim pochylam, już nie oddycha. Łapię go za przegub w nadziei, że w zimnym mięsie pod żółwią skórą znajdę jakąś pulsującą żyłkę. Klepię go po policzkach – ale nie, jest martwy, sinieje. Pewnie serce. Co robić? On miał przeżyć!2

– Ledwo się wleczesz! – woła do mnie zdyszana. – Jesteś żółwiem! Dawaj, żółwiu, wprowadź współrzędne! Która tuba jest nasza?3

Dwa ostatnie fragmenty dotyczą natomiast nadmuchiwanego żółwia do pływania:

Wychodzę po przeciwnej stronie kuli ziemskiej – gdzieś na antypodach, w Australii: hostel z desek na brzegu oceanu, na ciągnącej się po horyzont plaży walają się porzucone obszarpane deski surfingowe, wielki nadmuchiwany żółw wbił się w mokry piasek pod apatyczną sztuczną falą przyboju. Niedaleko brzegu w zielonej wodzie tkwi rekinia płetwa, nieruchomo, jakby wrosła w dno.4

Przydymione spojrzenie Beatrice z okna na piętrze. Krążące jak oszalałe słońce. Nadmuchiwany żółw w przyciętym oceanie. Laboratorium. Wszystko zniknęło. Olaf z dziurami w brzuchu. On nie miał już nic do stracenia.5

1. Pills are all the trend. Choose any kind you fancy. Pills for happiness, serenity, meaning… This Earth of ours stands on three Elephants, standing on the shell of an immense tortoise, standing on the back of a humungous great whale, and they’re all standing on pills.


2. I lean down over him, he’s not breathing any longer. I clutch his wrist, hoping to hook up some little vein pulsing in the cold flesh under that tortoise skin. I lash him on the cheeks – but no, he’s dead, turning blue. What do I do about this? He wasn’t supposed to die!


3. “You just crawl along!” she shouts at me, panting. “You’re a tortoise. Come on, tortoise, enter the coordinates! Which tube do we need?”


4. I emerge on the opposite side of the globe, somewhere in the antipodes, in Australia. A hostel with wood-plank walls on the shore of the ocean; abandoned surfboards with peeling paint lying on a beach that runs off beyond the horizon; a large inflatable turtle nuzzling at the wet sand in the feeble artificial surf. Not far from the shoreline a shark’s fin has got jammed in the green water, sticking up as if it’s rooted to the spot.


5. Beatrice’s hazy glance from the upstairs window. The furiously circling sun.
The inflatable turtle and the abbreviated ocean. The laboratory. It’s all gone. Olaf with the holes in his stomach. He didn’t have anything to lose.


Źródło: Jacek112, Opracował: XYuriTT

Dziwny świat

Tytuł: Dziwny świat
Tytuł angielski: Strange World
Premiera: 2022
Reżyseria: Don Hall, Qui Nguyen
Angielski Dubbing: Jake Gyllenhaal, Jaboukie Young-White, Gabrielle Union, Dennis Quaid, Lucy Liu, Karan Soni, Alan Tudyk, Adelina Anthony, Abraham Benrubi, Jonathan Melo, Nik Dodani, Francesca Reale, Emily Kuroda, Reed Buck
Polski Dubbing: Michał Czernecki, Szymon Kuśmider, Damian Mirga, Monika Węgiel, Ewa Konstancja Bułhak, Mateusz Narloch, Przemysław Glapiński, Julia Kijowska, Łukasz Borkowski, Wojciech Melzer, Benjamin Diamouténé, Julia Wilicka, Renata Berger, Jakub Kordas
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, komedia, familijny, fantasy, SF
Kraj Produkcji: Japonia, USA

Dlaczego w bazie: Żółwia zobaczyć możemy w tym filmie w teorii dopiero w końcowej części, okazuje się jednak, że cała wcześniejsza fabuła działa się we wnętrzu ogromnego żółwia, więc w pewnym sensie żółw jest obecny przez cały film.

Autor: XYuriTT

The Mandalorian

Tytuł:The Mandalorian
Premiera: 2019-Trwa
Aktorzy: Pedro Pascal, Katee Sackhoff, Carl Weathers, Chris Bartlett, Leilani Shiu, Ariel Shiu, Gina Carano, Giancarlo Esposito, Emily Swallow, Misty Rosas, Barry Lowin, Brendan Wayne, Katy M. O’Brian, Omid Abtahi, Temuera Morrison, Lateef Crowder, Tait Fletcher, Amy Sedaris
Gatunek: Akcja, przygodowy, fantasy, SF
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: W pierwszym odcinku trzeciego sezonu (Chapter 17: The Apostate) pojawia się spora bestia która ma trochę żółwią skorupę, i co ważniejsze, wg. m.in. Wookieepedi w audioo transkrypcji nazwana jest „Dinosaur Turtle”.
Dodatkowa ciekawostka to fakt, że widoczną w odcinku bestie opisać można jako krokodyla(albo mozazaur) z żółwią skorupą, natomiast w pokazanym na końcu odcinka concept arcie zwierzę to wygląda bardziej na krokodyla z głową żółwia jaszczurowatego.

Autor: XYuriTT

Terry Pratchett: Back in Black

Tytuł: Terry Pratchett: Back in Black
Premiera: 2017
Reżyseria: Charlie Russell
Wystąpili: Paul Kaye, Andrew Ryan, Stephen Briggs, Neil Gaiman, Eric Idle, Paul Kidby, Val McDermid, Bernard Pearson, Rhianna Pratchett, Terry Pratchett, Tony Robinson, Colin Smythe, Rob Wilkins, Mark Lawson, Tom Paulin, Alan Titchmarsh
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: UK

Dlaczego w bazie: Dokument z elementami fabularyzowanymi, na temat autora Świata Dysku, Terry’ego Pratchetta. Znalazło się w nim oczywiście sporo żółwich elementów, np. żółw na okładce książki Kolor Magii, inne wizerunku A’Tuina, prawdziwe, żywe żółwie w jednym z fragmentów, żółw na okładce Pomniejszych Bóstw i kilka innych.

Autor: XYuriTT

The Whole Hog: Making Terry Pratchett’s 'Hogfather’

Tytuł: The Whole Hog: Making Terry Pratchett’s 'Hogfather’
Premiera: 2006
Reżyseria: Paula Nightingale
Wystąpili: Mark Arden, Terry Pratchett, Vadim Jean, Ian Richardson, David Jason, Marc Warren, Michelle Dockery, Marnix Van Den Broeke, Oliver Money, Nigel Planer, Richard Woolfe, Tony Robinson
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: UK

Dlaczego w bazie: Film dokumentalny o produkcji filmu Wiedźmikołaj. Żółwie elementy znaleźliśmy w dwóch miejscach, jeden to okładka „The Gods Trilogy” (zbiorcze wydanie, zawiera Piramidy, Pomniejsze Bóstwa i Wiedźmikołaj) na której widać żółwia (Oma), drugi to wizerunek A’Tuina.

Autor: XYuriTT

Terry Pratchett’s Discworld: A TV ROM

Tytuł: Terry Pratchett’s Discworld: A TV ROM
Premiera: 1997
Reżyseria: Julian Kemp
Wystąpili: Rhianna Pratchett, Terry Pratchett, Mark Thomas, Tom Paulin
Gatunek: Dokumentalny
Kraj Produkcji: UK

Dlaczego w bazie: Program dokumentalny na temat Świata Dysku, stylizowany na coś w rodzaju programu komputerowego. Sporo w nim scen w których widać w takiej lub innej formie A’Tuina, np. w formie openingu jaki mogliśmy zobaczyć pierwotnie przed animacjami Muzyka duszy i Trzy wiedźmy. Jest też żółw widoczny na okładce Pomniejszych Bóstw.

Autor: XYuriTT

Mroczna Wieża III: Ziemie jałowe

Tytuł: Mroczna Wieża III: Ziemie jałowe
Tytuł oryginału: The Dark Tower III: The Waste Lands
Autor(zy): Stephen King
Tłumaczenie: Zbigniew A. Królicki
Rok wydania: 1991 (ENG), 2002 (PL)
Wydawnictwo: Donald M. Grant (ENG), Albatros (PL)

Dlaczego w bazie: Trzeci tom ośmiotomowej serii Mroczna Wieża, pierwszy w którym pojawiają się żółwie elementy, i to w solidnej ilości!

Poniżej prezentujemy wszystkie siedemnaście fragmentów z żółwimi wzmiankami, część o nazwie geograficznej (Turtle Bay), część o innej nazwie geograficznej, nazwie żółwiej ulicy (The Street of the Turtle), reszta w większości dotyczy istotnej w serii postaci żółwia o imieniu Maturin, imię to tutaj jednak jeszcze nie pada, odniesienia do niego są tylko jako do jednego ze „strażników”.

Pierwsza wzmianka jest w kontekście strażnika:

Postukał w środek kręgu.
– Tam znajduje się Mroczna Wieża, której szukam przez całe życie.
Rewolwerowiec podjął przerwaną opowieść:
– Przy każdej z tych mniej ważnych dwunastu bram Wielcy Dawni postawili Strażnika. Jako dziecko potrafiłem wymienić imiona ich wszystkich, ułożone w wierszyk, którego nauczyła mnie niania i kucharz Hax. Lecz to było dawno temu. Oczywiście był wśród nich Niedźwiedź, Ryba, Lew i Nietoperz. A także Żółw — ten był bardzo ważny.
Rewolwerowiec spojrzał na rozgwieżdżone niebo i zmarszczył czoło w głębokim namyśle. Potem jego twarz rozjaśnił zdumiewająco promienny uśmiech i wyrecytował:
Spójrzcie na Żółwia o ogromnej skorupie!
Co na swych plecach całą Ziemię niesie.
Choć myśli wolno, lecz zawsze rozważnie:
I każdego z nas swym umysłem sięgnie,
Na jego grzbiecie wszystkie śluby składane,
I zna prawdę, lecz pomóc nie jest w stanie,
Choć kocha ziemię i błękit morza,
A nawet takie dziecko jak ja.1

Druga jest nietypowa, dotyczy Turtle Waxu, rodzaju wosku, tłumacz pominął żółwi element, występuje on tylko po angielsku:

Uniósł brew.
– Przepuszczę go razem z tobą przez następną najbliższą myjnię, na jaką trafimy. Nawet pociągnę to cholerstwo woskiem. Dobrze?2

Kolejna wzmianka to nawiązanie do żółwiej powolności:

Runął na ziemię, a robiąc to, zobaczył, jak rewolwerowiec błyskawicznie sięga po broń. Mój Boże – pomyślał, zanim upadł — on nie może być aż tak szybki, nikt nie jest tak szybki, ja jestem niezły, ale przy Susannah zdaję się powolny, a ona przy nim jest jak żółw gramolący się na szklaną górę…3

Pierwsza z wzmianek w kontekście nazwy Turtle Bay:

MILLS CONSTRUCTION I SOMBRA REAL ESTATE
ASSOCIATES WCIĄŻ MODERNIZUJĄ OBLICZE
MANHATTANU!
WKRÓTCE W TYM MIEJSCU STANĄ LUKSUSOWE
APARTAMENTY ZATOKI ŻÓŁWIA! PO INFORMACJE
ZADZWOŃ POD 555-6712! BĘDZIESZ ZADOWOLONY,
ŻE TO ZROBIŁEŚ!
Wkrótce? Może… ale Jake bardzo w to wątpił. Napis był mocno wyblakły i lekko przekrzywiony. Co najmniej jeden artysta, niejaki BANCO SKANK, zostawił na obrazku przedstawiającym apartamenty Zatoki Żółwia swój artystyczny podpis jasnoniebieską farbą w aerozolu. 4

Wierszyk o żółwiu, trochę w kontekście Turtle Bay a trochę w kontekście strażnika:

Spójrzcie na Żółwia o ogromnej skorupie!
Co na swych plecach całą Ziemię niesie.
Jeśli chcesz pójść i włączyć się do zabawy,
Idź tam, gdzie wiedzie Promień łaskawy.
Jake uznał, że rodowód tego wierszyka (jeśli nie jego sens) nie budzi żadnej wątpliwości. W końcu tę część wschodniego Manhattanu nazywano Zatoką Żółwia. To jednak nie wyjaśniało zimnego dreszczu, który nagle przebiegł mu po plecach, ani nieodpartego wrażenia, że oto znalazł następny drogowskaz przy jakimś baśniowym, tajemnym szlaku.5

Przypomniany kawałek wierszyka:

– „Spójrzcie na Żółwia o ogromnej skorupie — mruknął Jake. — Co na swych plecach całą Ziemię niesie”. — Zadrżał.
– Co za dzień! Chłopie!6

Ponownie przypomniany wierszyk:

Opowiadając o tym po raz drugi, mówiąc bardzo wolno, Jake przekonał się, że rewolwerowiec miał rację; teraz przypominał sobie każdy szczegół. Szło mu tak dobrze, że miał wrażenie, iż powtórnie przeżywa to zdarzenie. Opowiedział im o tablicy głoszącej, że w miejscu dawnych Delikatesów Toma i Gerry’ego ma stanąć budynek o nazwie Apartamenty Zatoki Żółwia. Przypomniał sobie nawet wierszyk napisany farbą w sprayu na płocie i wyrecytował go im:
Spójrzcie na Żółwia o ogromnej skorupie!
Co na swych plecach całą Ziemię niesie.
Jeśli chcesz pójść i włączyć się do zabawy
Idź tam, gdzie wiedzie Promień łaskawy.
Susannah dopowiedziała: Choć myśli wolno, lecz zawsze rozważnie, I każdego z nas swym umysłem sięgnie…
– Czy nie tak to szło, Rolandzie?
– Co? — spytał Jake. — Co tak szło?
– Wierszyk, którego nauczyłem się jako dziecko — odparł Roland. — To inne powiązanie, naprawdę wiele mówiące, chociaż nie jestem wcale pewien, czy chcemy to wiedzieć…
A jednak nigdy nie wiadomo, kiedy takie wiadomości mogą się przydać.
– Dwanaście portali połączonych przez sześć promieni — rzekł Eddie. — Zaczęliśmy od Bramy Niedźwiedzia. Zmierzamy tylko do środka… do Wieży… lecz gdybyśmy przeszli aż na drugą stronę, dotarlibyśmy do Bramy Żółwia, prawda?
Roland kiwnął głową.
– Jestem pewny, że tak.
– Brama Żółwia — powtórzył w zadumie Jake, ważąc te słowa w ustach, zdając się je smakować. Potem zakończył swoją relację, mówiąc im, jak usłyszał chóralny śpiew, jak uświadomił sobie, że wszędzie jest pełno twarzy oraz opowieści, jak nabrał przekonania, że natknął się na coś w rodzaju sedna egzystencji. I w końcu ponownie opowiedział o tym, jak znalazł klucz i zobaczył różę. Pod wpływem tych wszystkich wspomnień Jake zaczął płakać, lecz chyba nie zdawał sobie z tego sprawy.7

Znów wierszyk, tym razem złośliwie przerobiony:

– Taak, i pewnie tak jest — rzekł Eddie, blady i ponury. Nagle uśmiechnął się jak dzieciak. — „Spójrzcie na Żółwia, czyż nie budzi zdumienia? Jak wszystko, też jest sługą pieprzonego Promienia”.8

Żółwia ulica oraz posąg żółwia, nawiązanie do strażnika:

Eddie zerknął na ciemniejące niebo i w przemykających po nim chmurach z łatwością dostrzegł ścieżkę Promienia. Znów spojrzał w dół i bez zdziwienia zauważył, że wylotu ulicy biegnącej niemal zgodnie z przebiegiem Promienia strzeże wielki kamienny żółw. Jego gadzi łeb wystawał spod krawędzi granitowej skorupy, a głęboko osadzone ślepia zdawały się patrzeć na nich z zaciekawieniem. Eddie wskazał posąg ruchem głowy i zdobył się na nikły uśmiech.
– Widzisz żółwia o ogromnej skorupie?
Susannah rzuciła okiem na rzeźbę i skinęła głową. Popychając fotel, ruszył przez plac w kierunku ulicy Żółwiowej. Wiszące na słupach zwłoki wydzielały cynamonowy zapach, od którego żołądek podchodził Eddiemu do gardła… Właśnie dlatego, że ta woń wcale nie była obrzydliwa, lecz wręcz przyjemna — korzenny zapach przyprawy, którą dzieciak chętnie posypałby poranną grzankę.
Na szczęście ulica Żółwiowa była dość szeroka, a większość zwisających ze słupów zwłok była prawie zmumifikowana, choć Susannah dostrzegła kilka stosunkowo świeżych: muchy wciąż obsiadały poczerniałą skórę napuchniętych twarzy, a robaki wiły się w gnijących oczodołach. 9

Głos żółwia, zapewne w kontekście strażniczym:

A potem wojna się skończyła i zapadła cisza… na chwilę. Po pewnym czasie głośniki znów zaczęły nadawać. Kiedy? Sto lat temu? Pięćdziesiąt? Czy to miało znaczenie? Susannah uważała, że nie. Liczyło się tylko to, że kiedy znów włączono głośniki, puszczano przez nie w kółko tylko jedno nagranie… to z obłąkańczym waleniem bębnów. A potomkowie dawnych mieszkańców miasta uważali te dźwięki… za co? Za Głos Żółwia? Wolę Promienia?10

Kolejne trzy wzmianki to ulica:

Eddie pchał fotel ulicą Żółwiową i wzdłuż ścieżki Promienia, usiłując rozglądać się na wszystkie strony jednocześnie i starając się nie wciągać nosem fetoru rozkładu. Dzięki Bogu, że wieje wiatr — myślał.11

Eddie miał, jak powiedział kiedyś pewien komik, znowu to samo deja vu: biegł, pchając przed sobą fotel, ścigając się z czasem. Plażę zastąpiła ulica Żółwiowa, ale poza tym wszystko było takie samo. Och, z jedną istotną różnicą: tym razem szukał dworca kolejowego (lub stacji), a nie drzwi na plaży.12

Nieco dalej, na skrzyżowaniu ulicy Żółwiowej z inną, ujrzał wysoki łuk bramy wiodącej do jakiegoś marmurowego budynku.13

Ulica i płaskorzeźba:

Maud żwawo ruszyła ulicą Żółwiową. Jeeves dreptał obok niej. Eddie, który popychał fotel z Susannah, szybko zasapał się i z trudem nadążał. Odstępy między okazałymi gmachami po obu stronach ulicy powoli powiększały się, aż budynki zaczęły przypominać porośnięte bluszczem dworki stojące na rozległych i zarośniętych trawnikach. Eddie zrozumiał, że znaleźli się w bardzo eleganckiej niegdyś dzielnicy. Jeden z budynków górował nad innymi. Zwodniczo prosta konstrukcja z bloków białego kamienia, ze sklepieniem wspartym na wielu kolumnach. Eddiemu znowu przypomniały się filmy o gladiatorach, które tak lubił jako dzieciak. Susannah, która odebrała staranniejsze wykształcenie, przypominał Partenon. Oboje oglądali i podziwiali wspaniałe płaskorzeźby — niedźwiedzia i żółwia, ryby i szczura, konia oraz psa — parami zdobiące fronton budynku. Zrozumieli, że właśnie tego miejsca szukali.
Ani na chwilę nie opuszczało ich nieprzyjemne wrażenie, że śledzą ich dziesiątki par oczu, pełnych nienawiści i podziwu. Kiedy zobaczyli dworzec kolei jednoszynowej, huknął piorun.
Tor — tak samo jak burza — przybywał z południa, łączył się z ulicą Żółwiową i wpadał prosto na stację. Zbliżając się do niej, widzieli, jak po obu stronach ulicy wyschnięte ciała kołysały się na wietrze.14

Dwa kolejne fragmenty to znów żółwia ulica:

W miejscu, gdzie ulica Żółwiowa spotykała się z placem Dworcowym, na bruku był namalowany szeroki czerwony pas. Maud i facet, którego Eddie nazywał Jeevesem, zatrzymali się w bezpiecznej odległości od tego znaku.15

Kiedy schronili się przed ulewą, Eddie przystanął i spojrzeli za siebie. Plac przed dworcem, ulica Żółwiowa i całe miasto, wszystko szybko znikało za szarą kurtyną deszczu. Eddie ani trochę tego nie żałował. 16

Żółwie jako punkt odniesienia w porównaniu:

Pociąg jechał teraz przez góry, które wcześniej widzieli na horyzoncie: ołowianoszare szczyty pędziły ku nim jak wicher, a potem zostawały w tyle, odsłaniając jałowe doliny, w których pełzały chrząszcze wielkości żółwi morskich.17


1. He tapped the center of the circle.
”Here is the Dark Tower for which I’ve searched my whole life.”
The gunslinger resumed: ”At each of the twelve lesser portals the Great Old Ones set a Guardian. In my childhood I could have named them all in the rimes my nursemaid—and Hax the cook—taught to me… but my childhood was long ago. There was the Bear, of course, and the Fish… the Lion… the Bat. And the Turtle—he was an important one…”
The gunslinger looked up into the starry sky, his brow creased in deep thought. Then an amazingly sunny smile broke across his features and he recited:
”See the TURTLE of enormous girth!
On his shell he holds the earth.
His thought is slow but always kind;
He holds us all within his mind.
On his back all vows are made;
He sees the truth but mayn’t aid.
He loves the land and loves the sea,
And even loves a child like me.”


2. He cocked an eyebrow at her. ”Next carwash we come to, I’ll push you through myself. I’ll even Turtle-wax the goddamn thing. Okay?”


3. He dropped, and as he did, he saw the gunslinger’s left hand blur down to his side. My God, he thought, still falling, he can’t be that fast, no one can be that fast, I’m not bad but Susannah makes me look slow and he makes Susannah look like a turtle trying to walk uphill on a piece of glass—


4. MILLS CONSTRUCTION AND SOMBRA REAL ESTATE
ASSOCIATES ARE CONTINUING TO REMAKE THE FACE OF
MANHATTAN!
COMING SOON TO THIS LOCATION:
TURTLE BAY LUXURY CONDOMINIUMS!
CALL 555-6712 FOR INFORMATION!
YOU WILL BE SO GLAD YOU DID!
Coming soon? Maybe . . . but Jake had his doubts. The letters on the sign were faded and it was sagging a little. At least one graffiti artist, BANCO SKANK by name, had left his mark across the artist’s drawing of the Turtle Bay Luxury Condominiums in bright blue spray-paint.


5. ”See the TURTLE of enormous girth!
On his shell he holds the earth
If you want to run and play,
Come along the BEAM today.”
Jake supposed the source of this strange little poem (if not its meaning) was clear enough. This part of Manhattan’s East Side was known, after all, as Turtle Bay. But that didn’t explain the gooseflesh which was now running up the center of his back in a rough stripe, or his clear sense that he had found another road-sign along some fabulous hidden highway.


6. ”See the TURTLE of enormous girth” Jake muttered. ”On his shell he holds the earth.” He shivered. ”What a day! Boy!”


7. As he told this part of his story for the second time, speaking very slowly now, Jake found that what the gunslinger had said was true: he could remember everything. His recall improved until he almost seemed to be reliving the experience. He told them of the sign which said that a building called Turtle Bay Condominiums was slated to stand on the spot where Tom and Gerry’s had once stood. He even remembered the little poem which had been spray-painted on the fence, and recited it for them:
”See the TURTLE of enormous girth!
On his shell he holds the earth.
If you want to run and play,
Come along the BEAM today.”
Susannah murmured, ”His thought is slow but always kind; He holds us all within his mind . . . isn’t that how it went, Roland?”
”What?” Jake asked. ”How what went?”
”A poem I learned as a child,” Roland said. ”It’s another connection, one that really tells us something, although I’m not sure it’s anything we need to know . . . still, one never knows when a little understanding may come in handy.”
”Twelve portals connected by six Beams,” Eddie said. ”We started at the Bear. We’re only going as far as the middle—to the Tower—but if we went all the way to the other end, we’d come to the Portal of the Turtle, wouldn’t we?”
Roland nodded. ”I’m sure we would.”
”Portal of the Turtle,” Jake said thoughtfully, rolling the words in his mouth, seeming to taste them. Then he finished by telling them again about the gorgeous voice of the choir, his realization that there were faces and stories and histories everywhere, and his growing belief that he had stumbled on something very like the core of all existence. Last of all, he told them again about finding the key and seeing the rose. In the totality of his recall, Jake began to weep, although he seemed unaware of it.


8. ”Yeah, and probably is,” Eddie said. His face was pale and solemn… and then he grinned like a lad. ”
'See the TURTLE, ain’t he keen? All things serve the fuckin Beam.’ ”


9. Eddie glanced up at the darkening sky and easily picked out the path of the Beam in the rushing clouds. He looked back down and wasn’t much surprised to see that the entrance to the street corresponding most closely to the path of the Beam was guarded by a large stone turtle. Its reptilian head peered out from beneath the granite lip of its shell; its deepset eyes seemed to stare curiously at them. Eddie nodded toward it and managed a small dry smile. ”See the turtle of enormous girth?”
Susannah took a brief look of her own and nodded. He pushed her across the city square and into The Street of the Turtle. The corpses which lined it gave off a dry, cinnamony smell that made Eddie’s stomach clench . . . not because it was bad but because it was actually rather pleasant—the sugar-spicy aroma of something a kid would enjoy shaking onto his morning toast.
The Street of the Turtle was mercifully broad, and most of the corpses hanging from the speaker-poles were little more than mummies, but Susannah saw a few which were relatively fresh, with flies still crawling busily across the blackening skin of their swollen faces and maggots still squirming out of their decaying eyes.


10. Then the war had ended and silence had fallen… for a while. But at some point, the speakers had begun broadcasting again. How long ago? A hundred years? Fifty? Did it matter? Susannah thought not. What mattered was that when the speakers were reactivated, the only thing they broadcast was a single tape-loop… the loop with the drum-track on it. And the descendents of the city’s original residents had taken it for… what? The Voice of the Turtle? The Will of the Beam?


11. Eddie continued to push her along The Street of the Turtle and the Path of the Beam, trying to look in all directions at once and trying not to smell the odor of putrefaction. Thank God for the wind, he thought.


12. For Eddie it was, as some wise man had once said, deja vu all over again: he was running with the wheelchair, racing time. The beach had been replaced by The Street of the Turtle, but somehow everything else was the same. Oh, there was one other relevant difference: now it was a railway station (or a cradle) he was looking for, not a free-standing door.


13. Up ahead, the arched entrance to a marble building stood at the intersection of The Street of the Turtle and another avenue.


14. Maud set a rapid pace along The Street of the Turtle. Jeeves trotted beside her. Eddie, who was pushing Susannah in the wheelchair, was soon panting and struggling to keep up. The palatial buildings which lined their way spread out until they resembled ivy-covered country houses on huge, run-to-riot lawns, and Eddie realized they had entered what had once been a very ritzy neighborhood indeed. Ahead of them, one building loomed above all others. It was a deceptively simple square construction of white stone blocks, its overhanging roof supported by many pillars. Eddie thought again of the gladiator movies he’d so enjoyed as a kid. Susannah, educated in more formal schools, was reminded of the Parthenon.
Both saw and marvelled at the gorgeously sculpted bestiary— Bear and Turtle, Fish and Rat, Horse and Dog—which ringed the top of the building in two-by-two parade, and understood it was the place they had come to find.
That uneasy sensation that they were being watched by many eyes— eyes filled equally with hate and wonder—never left them. Thunder boomed as they came in sight of the monorail track; like the storm, the track came sweeping in from the south, joined The Street of the Turtle, and ran straight on toward the Cradle of Lud. And as they neared it, ancient bodies began to twist and dance in the strengthening wind on either side of them.


15. A wide red strip had been painted across the pavement at the point where The Street of the Turtle emptied into The Plaza of the Cradle. Maud and the fellow Eddie called Jeeves the Butler stopped a prudent distance from the red mark.


16. When they were out of the downpour, Eddie paused and they looked back. The Plaza of the Cradle, The Street of the Turtle, and all the city beyond was rapidly disappearing into a shifting gray curtain. Eddie wasn’t a bit sorry.


17. The mono was now flying through the mountain-range they had seen on the horizon: iron-gray peaks rushed toward them at suicidal speed, then fell away to disclose sterile valleys where gigantic beetles crawled about like landlocked turtles.


Autor: XYuriTT

Terry Pratchett: A Life With Footnotes

Tytuł: Terry Pratchett: A Life With Footnotes
Autor(zy): Rob Wilkins
Rok wydania: 2022
Wydawnictwo: Transworld

Dlaczego w bazie: Biografia Terry’ego Pratchetta, napisana przez jego wieloletniego asystenta, Roba Wilkinsa. W opisie życia autora serii o Świecie Dysku nie mogło zabraknąć oczywiście żółwich wzmianek – choć więcej dotyczy raczej prawdziwych żółwi hodowanych przez Pratchetta niż A’Tuina który podtrzymuje Dysk.

Pierwsza wzmianka dotyczy karmienia żółwi:

During an average working week in the Chapel, a vast amount of writing would get done, yet somehow, while the work was percolating in Terry’s mind, there also seemed to be plenty of time for activities that could only be filed under A for ‘Arsing Around’. There were, for example, the days spent devising ever more intricate and unnecessary ways to automate the office. There were the hours passed feeding the tortoises, or up at the local garden centre.

Druga wzmianka także dotyczy domowych żółwi, pada wzmianka, że jeden miał na imię Pheidippides:

Terry shared the family home with, at various times, an almost entirely brainless spaniel, a tortoise named Pheidippides, after the original marathon runner, and a budgerigar called Chhota, but no further small Pratchetts joined them.

Autor zastanawia się co spowodowało pewną reakcję jego pracodawcy, jako jedną z możliwości rozważa przypadkowe rozjechanie jednego z żółwi:

I go out to my car, extremely puzzled, and also quite worried. Have I done something wrong? Have I messed up somewhere? Have I misfiled something, or accidentally thrown something away? What’s my offence here? Have I been less than suitably subordinate to Patch, the office cat, also known as ‘the HR Department’? Have I run over one of the tortoises without realizing, driving in that morning? What the hell is it?

Kolejny fragment przybliża skąd tyle żółwi w otoczeniu Terry’ego:

But that degree of separation didn’t seem to make either Lyn or him particularly happy, so in due course they found a flat to rent cheaply on the ground floor of an Edwardian house on Amersham Hill in High Wycombe, moving in along with a growing collection of tortoises, who also commuted.
The tortoises were Terry’s fault: he had discovered that he could not see a tortoise without forming the urge to ‘rescue’ it. This first happened in a pet shop in the Frogmore district of High Wycombe, and would happen in several other pet shops thereafter until the collection of rescued tortoises stood at around ten – some of the Mediterranean breed, some spur-thighed. Years later, Terry would still be prone to this rescuing urge. On tour in Glasgow in the 1990s, he released a tortoise soon to be known as Big Spotty from its captivity in a city centre pet shop – and was then appalled when someone at the airport told him he couldn’t board his plane with it*. ‘You can’t stop me,’ Terry said, rather grandly. ‘This is Great Britain.’ Big Spotty flew with Terry to Southampton.
Under this new commuting arrangement, Lyn found clerical work in High Wycombe. The pair of them would do their jobs all week and then on Friday, which was the slow day, post-publication, at the Bucks Free Press, Terry would try to get away early, and they would box up the tortoises, load them into the Morris van and head for the west country, mostly by the back roads and with a stop for fish and chips in Marlborough where, according to Terry, ‘the chippy was particularly good.’ They would split their life in this way for eighteen months.

Ten kawałek jest w formie przypisu do powyższego tekstu:

These were the days, clearly, before the invention of the ‘emotional support tortoise’. Carrying land-dwelling reptiles onto aircraft is presumably a far simpler project now.

Następny fragment znów dotyczy kręcących się po włościach żółwi:

Wine bottles stood fermenting around the gas fire in the sitting room, just behind the tortoises in the priority queue for warmth and with Terry and Lyn forming a third, outer ring beyond that.

Znów, o żółwiach pod opieką Terry’ego i Lyn wzmianka:

If only there was a job Terry could find in which he felt as comfortable as he did at the Bucks Free Press, but which was within reach of Rowberrow and which didn’t force him, Lyn and the tortoises to take their chances each weekend with the Friday night traffic on Marlow Hill. If he could find the right job in the west country, then surely everything would be perfect.

Kolejny kawałek ponownie dotyczy żółwi i ich przygód w domu Pratchettów:

There were cats and there were tortoises, of course – and sometimes, when slippers were left to warm by the open fire, the tortoises would spot an opportunity and crawl into them. More dangerously, the tortoises might even creep at night into the fire’s still-warm embers, so you had to be careful, when you re-lit the fire in the morning, that you weren’t accidentally using a tortoise for kindling. According to Lyn, there was at least one occasion when a tortoise had to be urgently run under the cold tap in the kitchen.

Poniższy fragment jest przypisem i stanowi pierwszą wzmiankę o żółwiu w kontekście Świata Dysku:

Ringworld, a torus, a million miles wide, surrounding a star rather than orbiting it, clearly feeds into Discworld, albeit without the supporting elephants and turtle. Terry and Larry Niven met some years later and got along well. Niven seemed to regard Strata as a homage to his work, and Terry afterwards described Niven to Dave Busby as resembling ‘a small, stuffed owl’, which was by no means necessarily a pejorative description in Terry’s hands.

Powracamy do żółwi w kontekście domowym:

It’s safe to say that, during Lyn and Terry’s first decade in Rowberrow, activities such as wool-spinning, cheese-making, beekeeping and tortoiseraising took precedence over watching the television.

Kolejny kawałek dotyczy wydania pierwszej z książek ze świata dysku i debiutującego tam A’Tuina:

Colin Smythe Limited brought out the hardback of The Colour of Magic in November 1983. ‘In a distant and second-hand set of dimensions, in an astral plane that was never meant to fly, the curling star-mists waver and part …’ And here in public for the first time was Terry Pratchett’s Discworld, a flat planet borne through space on the backs of four elephants – Berilia, Tubul, Great T’Phon and Jerakeen – who are themselves positioned on the back of the giant star turtle Great A’Tuin, an arrangement quietly borrowed by Terry from Indian mythology* and which was somehow fundamental to what went on in the book and, at the same time, almost completely beside the point. The Colour of Magic introduced the inept wizard Rincewind, and Twoflower the tourist, and the Luggage, and the concept of Octarine, the eighth colour of the Discworld spectrum, visible only to wizards and cats. It also introduced the concept of being spectacularly funny in a fantasy novel. And it was spectacularly funny because its real subject, in the end, wasn’t elephants or astronomically huge turtles or wizards, nor even cats, but human foibles, which its author clearly, even though he was still honing his craft, had found a unique way to expose and articulate.

Ponownie kawałek z przypisu, o obecności żółwi w mitologii:

‘I filched it,’ as Terry wrote, ‘and ran away before the alarms went off.’ Indian mythology may merely have been the place where the world-on-a-turtle image was most prominent. Terry’s further explorations indicated that practically every mythology you could find had a soft spot at some time in its life for turtles flying through space. And why not?

Jeszcze jedna wzmianka o żółwiach w domu:

There would be plenty of scope for chickens and vegetables and fruit and tortoises and owl boxes, and also sheep.

Wzmianka o A’Tuinie:

At the same time, Great A’Tuin, the elephants, the Disc, the oceans flowing off the rim… you could see how it might work.

Ponownie o żółwiach:

After about 20 minutes, the back door crashed open in a blast of cold, damp air. In came Terry in a full-length brown leather duster coat and a battered hat, entirely soaked and very bedraggled. He had been feeding the tortoises.

O pomyśle na nową książkę i A’Tuinie i charakterze Pratchetta:

Terry had this idea for a Discworld novel with the working title ‘The Turtle Stops’. Great A’Tuin, the star turtle bearing the Disc, was going to become unwell. This would lead to an exploratory journey into the turtle, in preparation for which Terry had, needless to say, consulted a zoologist that he knew, John Chitty BVetMed Cert ZooMed CBiol MSB MRCVS, no less, in order to determine what, exactly, you would find if you ever ventured inside a turtle. But the pressing issue now was, how would the wizards of Unseen University come to know that Great A’Tuin was sick? We batted it back and forth between us in the office and then, that lunchtime, in the pub. Would there maybe be magical vibrations of some kind, which the wizards would be able to pick up? No. Too easy. Too close to Dr Who’s sonic screwdriver: not a proper solution.
So, what if, Terry suggested, it was possible to observe the slowing of the turtle’s interstellar paddling motion, from somewhere very high on the Disc?
This seemed problematic to me.
‘Terry, there would be nowhere on the Disc from which this phenomenon was visible.’
Terry was insistent. ‘Why not? They could sit on top of the Tower of Art, with a telescope.’
‘No, even then, they wouldn’t be in a position to see Great A’Tuin.’
‘Yes, they would,’ said Terry. ‘It’s the tallest building on the Disc!’
‘But it still wouldn’t be tall enough,’ I said. ‘It simply doesn’t work.’
In order to make my point, I grabbed a plate with the remainder of my lunch on it, balanced it on my fingertips and held it up between us.
‘OK, so my hand is the turtle, the plate is the Disc, the pea on the plate is the tower. There is no way that anyone standing on that pea is going to be in a position to see my hand under the plate.’

Dwa fragmenty o żółwiach i tym jak Terry wykorzystywał obowiązek ich karmienia jako formę ucieczki od rzeczy którymi zająć się nie chciał:

On the way back, Terry makes an unannounced detour to the greenhouse and attends to the tortoises for a while.

At some point after midnight, following a day of gaming and dealing with tortoises and fiddling about in the greenhouse and stomping around at the garden centre, Terry has laid down this concluding passage, perfectly answering the brief.

Wzmianka o A’Tuinie w kontekście objawów choroby Pratchetta:

It was the same when we were writing a passage towards what would have become The Turtle Stops and needed to take the reader inside Great A’Tuin.
‘Terry, we’re inside the star turtle. What do we see?’
‘It’s as big as a cathedral.’
‘Bigger, surely …’
‘It’s as big as a city.’
‘Bigger than that, too, surely …’

Ponownie żółwia wzmianka, o jednej z nienapisanych książek o której więcej było w jednym powyższych fragmentów:

Which is deeply saddening, of course. All those books he never got to write! All those books we never got to read! How many of them might there have been? Several were already underway: ‘Raising Taxes’; ‘Running Water’; ‘The Turtle Stops’; a second volume of adventures for the Amazing Maurice; ‘What Dodger Did Next’;

Autor: XYuriTT