The Swan Princess: Far Longer Than Forever

Tytuł: The Swan Princess: Far Longer Than Forever
Premiera: 2023
Reżyseria: Richard Rich
Angielski Dubbing: Lin Gallagher, Nina Herzog, Catherine Lavine, Yuri Lowenthal, Clayton James Mackay, Doug Stone
Gatunek: Animacja, familijny
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Kolejny z filmów z serii o Swan Princess. Jak we wszystkich, pojawia się tutaj także żółw, Speed/Szybki.

Autor: XYuriTT

The Swan Princess: A Fairytale Is Born

Tytuł: The Swan Princess: A Fairytale Is Born
Premiera: 2023
Reżyseria: Richard Rich
Angielski Dubbing: Fiona Dorn, Lin Gallagher, Nina Herzog, Yuri Lowenthal, Joseph Medrano
Gatunek: Animacja, przygodowy, komedia, familijny, fantasy, musical
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Kolejny z filmów z serii o Swan Princess. Jak we wszystkich, pojawia się tutaj także żółw, Speed/Szybki.

Autor: XYuriTT

Mała syrenka

Tytuł: Mała syrenka
Tytuł angielski: The Little Mermaid
Premiera: 2023
Reżyseria:Rob Marshall
Angielski Dubbing: Halle Bailey, Jonah Hauer-King, Melissa McCarthy, Javier Bardem, Noma Dumezweni, Art Malik, Daveed Diggs, Jacob Tremblay, Awkwafina, Jessica Alexander, Martina Laird, Emily Coates, Christopher Fairbank, John Dagleish, Matt Carver, Jude Akuwudike, Lorena Andrea, Simone Ashley
Polski Dubbing: Sara James, Karol Jankiewicz, Olga Szomańska, Przemysław Bluszcz, Anna Korcz, Stanisław Biczysko, Przemysław Glapiński, Oliwier Derkacz, Katarzyna Dąbrowska
Gatunek: Przygodowy, familijny, fantasy, musical, romans
Kraj Produkcji: USA

Dlaczego w bazie: Żółwie morskie pojawiają się w tym filmie w dwóch scenach.

Autor: XYuriTT

Wojownicze Żółwie Ninja: Zmutowany chaos

Tytuł: Wojownicze Żółwie Ninja: Zmutowany chaos
Tytuł angielski: Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutant Mayhem
Premiera: 2023
Reżyseria: Jeff Rowe, Kyler Spears
Angielski Dubbing: Micah Abbey, Shamon Brown Jr., Nicolas Cantu, Brady Noon, Ayo Edebiri, Maya Rudolph, John Cena, Seth Rogen, Rose Byrne, Natasia Demetriou, Giancarlo Esposito, Jackie Chan, Ice Cube, Paul Rudd
Polski Dubbing: Ryszard Olesiński, Filip Rogowski, Jan Szydłowski, Kosma Press, Mateusz Ceran, Julia Chatys, Marcin Przybylski, Jacek Bończyk, Natalia Sikora, Tomasz Borkowski, Izabella Bukowska-Chądzyńska, Waldemar Barwiński, Katarzyna Ciecierska, Damian Ukeje, Jakub Wieczorek, Szymon Mysłakowski, Bartłomiej Nowosielski
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, komedia, familijny, fantasy, SF
Kraj Produkcji: Kanada, Japonia, USA

Dlaczego w bazie: Kolejny film z Żółwiami Ninja, pełen ich, oczywiście!

Autor: XYuriTT

Wojownicze Żółwie Ninja: Ewolucja – film

Tytuł: Wojownicze Żółwie Ninja: Ewolucja – film
Tytuł angielski: Rise of the Teenage Mutant Ninja Turtles: The Movie
Premiera: 2022
Reżyseria: Andy Suriano, Ant Ward
Angielski Dubbing: Ben Schwartz, Omar Benson Miller, Brandon Mychal Smith, Josh Brener, Haley Joel Osment, Kat Graham, Eric Bauza, Jim Pirri, Toks Olagundoye, Rob Paulsen, John Michael Higgins, Rhys Darby
Polski Dubbing: Michał Klawiter, Mateusz Weber, Mikołaj Jodliński, Szymon Roszak, Marta Dylewska, Przemysław Niedzielski, Andrzej Chudy, Grzegorz Kwiecień, Lidia Sadowa, Maksymilian Bogumił
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, komedia, dramat, familijny, fantasy, SF
Kraj Produkcji: Kanada, Niemcy, Filipiny, Belgia, Indie, USA

Dlaczego w bazie: Film z uniwersum Żółwi Ninja, w stu procentach żółwia pozycja oczywiście. Kontynuacja serialu Wojownicze Żółwie Ninja: Ewolucja.

Autor: XYuriTT

Legend of the Legendary Warrior

Tytuł: Legend of the Legendary Warrior
Premiera: 2008
Angielski Dubbing: Jack Black
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, fantasy
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: Miniserialik mający stanowić wprowadzenie do filmu Kung Fu Panda, opublikowany na oficjalnej stronie niedługo przed premierą filmu. Składa się z sześciu mega krótkich odcinków, trzeci, The Birth of Kung Fu skupia się na Oogwayu!

Autor: XYuriTT

Kung Fu Panda: Łapy przeznaczenia

Tytuł: Kung Fu Panda: Łapy przeznaczenia
Tytuł angielski: Kung Fu Panda: The Paws of Destiny
Premiera: 2018-2019
Angielski Dubbing: Laya DeLeon Hayes, Makana Say, Gunnar Sizemore, Haley Tju, Amy Hill, Mick Wingert, Christopher Swindle, James Hong, Piotr Michael, Cherise Boothe, Jeff Bennett, James Sie, Steve Blum, JB Blanc
Polski Dubbing: Marcin Hycnar, Mateusz Narloch, Julia Łukowiak, Olga Kalicka, Magdalena Krylik, Bartosz Wesołowski, Szymon Kuśmider, Izabela Dąbrowska, Paweł Galia, Adam Bauman, Agata Gawrońska-Bauman, Izabella Bukowska-Chądzyńska, Anna Gajewska, Wojciech Paszkowski
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, komedia, dramat, familijny
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: Dwusezonowy serial (choć czasem uważany za jednosezonowy, w dwóch partiach), w sumie 26 odcinków, po 13 na sezon. Żółwie pojawiają się tutaj w dwóch głównych formach. Po pierwsze, pomniejszą rolę miewa główny żółw całej serii Kung Fu Panda, Oogway. Po drugie, poznajemy nową ekipę czterech Pand które to otrzymały moce czterech dawnych mistrzów, określanych jako cztery konstelacje, wywodzą się oni z tradycyjnej chińskiej symboliki, mamy niebieskiego smoka, czerwonego feniksa, białego tygrysa i czarnego żółwia (Black Tortoise, dalej w skrócie, BT). Nas interesuje oczywiście ten ostatni! Pojawia się on w formie flashbacków, w formie rzeźb, wzmiankowany w dialogach oczywiście, spotykamy go też osobiście gdy akcja przenosi się do Spirit Realm. Moc z nim związana, którą włada Bao pozwala użytkownikowi tworzyć dzięki energii Chi swego rodzaju tarcze ochronne, które to mają formę fioletowej energii ukształtowanej na kształt żółwiej skorupy.

Szczegółowa rozpiska żółwich elementów w poszczególnych odcinkach:

Sezon 01:
S01E01 – Enter the Dragon Master – Debiutuje BT, poznajemy informacje o czterech konstelacjach. Pojawia się także Oogway, wzywa po do Spirit Realm Po i każe mu trenować Pandy.
S01E02 – Blue Dragon Plays with Fire – Wspomniane jest jak Oogway dostał Chi, jest też opowiedziane jak BT uratował ziemię przed meteorytem, wspomnianą skorupkową tarczą.
S01E03 – Blade of the Red Phoenix – Ponownie spotkanie Po z Oogwayem! BT pojawia się jako statua. Bao używa ochronnej sokrupy z chi.
S01E04 – The Intruder Flies a Crooked Path – BT pojawia się w opowieści na samym początku, Oogway też jest wspomniany w odcinku.
S01E07 – Big Trouble in Panda Village – Wykorzystują skorupę Chi jako dupolot! I jest figurka BT.
S01E08 – Secrets Lost to Shadow – Oogway wspomniany! Rzeźba BT zostaje przewrócona. BT pojawia się także jako wizualizacja kto czyje ma moce w jednej ze scen.
S01E09 – Out of the Cave and Onto Thin Ice – Oogway pojawia się we flashbacku, podobnie BT. Jest też Chi skorupka.
S01E10 – Return of the Four Constellations – Trafiamy do Spirit Realm, gdzie przebywa BT osobiście.
S01E11 – Unholy Dragon Returns to the Mountains – BT w scenie opowieści na początku odcinka się pojawia.
S01E12 – Sacrifice at the Edge of Time – Ponownie trafiamy do Spirit Realm, gdzie przebywa BT osobiście.
S01E13 – End of the Dragon Master – BT pojawia się jako mała rzeźba. Jest też pokazany Oogway w Spirit Realm.

Sezon 02:
S02E01 – Journey to the East – Po spotyka Oogwaya w myślach.
S02E06 – The Battle(s) of Gongmen Bay – Skorupka Chi zostaje użyta.
S02E07 – Gongmen City Hustle – Skorupka Chi zostaje użyta.
S02E08 – Night of the White Bone Demon – Skorupka Chi zostaje użyta.
S02E09 – Rise of the Empress – Skorupka Chi zostaje użyta.
S02E11 – House of Flying Pandas – Skorupka Chi zostaje użyta. I jedna z postaci, Sun Wukong, podszywa się pod Oogwaya przybierając jego wygląd.
S02E12 – Coronation of the Iron Goddess – Skorupka Chi zostaje użyta.

Autor: XYuriTT

Kung Fu Panda: Legenda o niezwykłości

Tytuł: Kung Fu Panda: Legenda o niezwykłości
Tytuł angielski: Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness
Premiera: 2011-2016
Angielski Dubbing: Mick Wingert, Kari Wahlgren, Fred Tatasciore, Max Koch, James Sie, Amir Talai, Lucy Liu, James Hong, Peter Hastings, John DiMaggio, Kevin Michael Richardson, Wallace Shawn, Diedrich Bader, Simon Helberg, Maria Bamford, Jeff Bennett, Neil Ross, Stephen Root
Polski Dubbing: Marcin Hycnar, Miłogost Reczek, Brygida Turowska, Jarosław Boberek, Krzysztof Banaszyk, Izabella Bukowska – Żmija, Tomasz Bednarek, Wojciech Paszkowski, Elżbieta Gaertner, Paweł Szczesny
Gatunek: Animacja, akcja, przygodowy, komedia, dramat, familijny, fantasy
Kraj Produkcji: USA
Sposób zapoznania: Cały serial

Dlaczego w bazie: Trzysezonowy serial – pierwsze dwa sezony mają po 26 odcinków, trzeci został wydany w dwóch kawałkach, wpierw 18, potem 10 odcinków, w sumie 28 odcinków, wszystkie sezony razem mają 80 odcinków.

Żółwie pojawiają się w tym serialu przede wszystkim w dwóch formach. Pierwsza to nawiązania do głównej żółwiej postaci serii, Mistrza Oogwaya, czy to słowne, czy wizualne, czy we flashbackach. Drugi element to misa, którą w pierwszym filmie zobaczyć można było w hali treningowej – Jade Tortoise of Wisdom. Jest to ogromna misa w kształcie żółwia, nazwa w filmie nie pada, ale można było ją znaleźć na oficjalnej stronie internetowej. Obiekt ten przewija się w niektórych odcinkach, by nie powtarzać ciągle nazwy, skracamy ją do JToW. Pozostałe wzmianki są pomniejsze, poniższa lista szczegółowo wyjaśnia które odcinki mają żółwie elementy i w jakiej formie:

Sezon 01:
S01E01 – Scorpion’s Sting – Pojawia się JToW. We flashbacku pokazano jak Oogway pokonał Skorpion.
S01E03 – Sticky Situation – Pojawia się JToW, użyte jest też jako część mecha zrobionego przez przeciwnika. Oogway we flashbacku tylko, nic nie mówi.
S01E04 – Chain Reaction – Wizerunek Oogway’a znajduje się na kolumnie którą transportują Po i Tygrysica!
S01E05 – Fluttering Finger Mindslip – Oogway widoczny jest jako rysunek na zwoju. Pojawia się JToW, ale jest słabo widoczna.
S01E09 – Owl Be Back – We flashbacku pokazane jest jak Oogway pokonał sowę.
S01E11 – Sight for Sore Eyes – Oogway wspomniany oraz pokazany na obrazku-papirusie jaki Po pokazuje.
S01E12 – Rhino’s Revenge – Po mówi o Wise old turtle, czyli nie imiennie, ale oczywiście chodzi o Oogwaya.
S01E13 – Master Ping – Ojciec Po używa JToW jako garnka! Pierwszy raz też „w animacji” pada nazwa tego, czyli jeśli ktoś nie miał okazji poznać oficjalnej strony, to z tego odcinka ją poznał po raz pierwszy i w sumie jedyny.
S01E14 – Ghost of Oogway – Tytuł to duch Oogwaya więc oczywiście pojawia się jako duch! Tylko że przez większość odcinka to wcale nie on, jeden z przeciwników bohaterów, Junjie, się podszywa. Potem ten sam trik wykonuje Shifu, w finale zaś, co widzimy tylko jako widzowie, bohaterowie nie, jest prawdziwy Oogway jako duch. Pojawia się on też wcześniej, we flashbackach.
S01E15 – The Kung Fu Kid – Pojawia się JToW.
S01E16 – Ladies of the Shade – Oogway jest wspomniany, jest też wspomniany „nine headed black tortoise!”
S01E17 – Big Bro Po – Pojawia się JToW, tylko słabo w tle widać.
S01E22 – Has-Been Hero – Iron Turtle Shells się pojawiają które służą do ograniczenia możliwości wojownika który je nosi.
S01E23 – Love Stings – Pojawia się JToW, istotnie ale rozmazana bo w ruchu
S01E25 – Father Crime – We flashbacku jest cień i ręka Oogwaya.

Sezon 02:
S02E01 – Kung Fu Day Care – Pojawia się JToW,w tle.
S02E05 – Kung Shoes – Pojawia się JToW.
S02E07 – Enter the Dragon Part 1 – Na początku jest opowieść o tym jak Oogway oczyścił Valley of Peace.
S02E08 – Enter the Dragon Part 2 – Pojawiają się wzmianki o Oogwayu.
S02E10 – Present Tense – Jest Oogway na obrazku z pozwoleniem na praktykowanieKung Fu. I jest inny żółw jako wizaulizacja tego co mówi Po! Pojawia się JToW.
S02E13 – The Spirit Orbs of Master Ding – Oogway widoczny we Flashbacku.
S02E14 – The Maltese Mantis – Pojawiają się osoby-fani Oogwaya, przebrani za niego.
S02E19 – Crane on a Wire – Pojawia się JToW, krótko bardzo.

Sezon 03:
S03E01 – Shifu’s Ex – Pojawia się JToW, słabo widoczna w tle.
S03E04 – Mind Over Manners – Jedna postać mówi „I Like Turtles”!
S03E07 – Mouth Off – Oogway się pojawia we flashbacku i na zwoju na którym śpi Mantis. Pojawia się JToW.
S03E09 – The Goosefather – Pojawia się JToW, niezbyt wyraźnie widoczna.
S03E10 – Po Picks a Pocket – Pojawia się JToW, niezbyt wyraźnie widoczna.
S03E15 – A Stitch in Time – Pojawia się JToW, tylko w tle.
S03E21 – Po the Croc – Oowgay we Flashbacku jako ręka i cała postać gdy Po przypomina sobie kim jest.
S03E23 – Goose Chase – Oogway pojawia się we flashbacku na początku.
S03E24 – The First Five – Pojawia się JToW, tylko w tle.
S03E27 – Emperors Rule Part 1 – Oogway widoczny jest na zwoju.


Autor: XYuriTT

Dinozauroid

Tytuł: Dinozauroid
Autor(zy): Jan Maszczyszyn
Rok wydania: 2023
Wydawnictwo: Stalker Books

Dlaczego w bazie: Żółwie elementy pojawiają się w tej książce w formie jednej z postaci, której imię to Amonis. Ma on bardzo żółwi wygląd co jest kilka razy wspominane i opisywane.

Ujrzeliśmy twarz pooraną nieziemskimi zmarszczkami, o rysach przypominających nieco fizjonomię żółwią, uzupełnioną animistyką ludzką, jakąś taką bliską sercu i powszechnie uznawaną za sympatyczną.

Dość powiedzieć, że po dniach czterdziestu od przybycia na planetkę, łajba nasza wreszcie się na falach zakołysała. Amonis pozwolił sobie wygłosić mowę, po czym nadał łodzi imię. Słowa sprzeciwu nie usłyszał, chociaż nie on był przecież odkrywcą zagubionej pirogi, tylko ja, niżej podpisany.
„Laeni”.
Słusznie wzięliśmy ten szczegół za przejaw jego egzaltowanego umiłowania płci pięknej. Najpewniej nosił w sercu wspomnienie najdroższej żółwicy; nieprzystępnej, zamkniętej, dumnej i jak to bywa u ziemskich odpowiedników gadów teg gatunku, gustującej we wściekłej żółci.

Dymis nie słuchał. Wpadł w amok. Walił, gdzie popadnie. Sam wrzeszczał jak opętany. Amonis jęczał. Organizm samoistnie uruchomił sekwencję ochrony życia. Skorupy zacisnęły się na torsie doktora. Jego głowa zapadła się raptem w ciele, a miejsce po niej przykryła lita, żółwia skorupa.

– Giń! – zaryczał Clarendon, dźgając znów bezgłowego Amonisa. – Giń! – Nożem do konserw spróbował oderwać z jego ciała chroniące czerep ukrytej czaszki maleńkie żółwie skorupy. Ciął, gdzie się dało, lecz natrafiał na oporny rwaniu surdut. – No giń wreszcie!

Źródło: Mossar, Opracował: XYuriTT

Harry Potter: Magiczny Almanach

Tytuł: Harry Potter: Magiczny Almanach
Tytuł oryginału: The Harry Potter Wizarding Almanac
Autor(zy): J.K. Rowling
Rok wydania: Scholastic Inc. (ENG), Media Rodzina (PL)
Wydawnictwo: 2023 (ENG), 2023 (PL)

Dlaczego w bazie: Żółwie pojawiają się w tej książce w formie pojedynczej wzmianki i obrazka w sekcji o transmutacji. Kawałek ten stanowi nawiązanie do wydarzeń z trzeciego tomu.

Rok trzeci
ZMIENIĆ DZBANEK DO HERBATY W ŻÓŁWIA BŁOTNEGO
UNIKAJ BŁEDÓW: Dzióbek zamiast ogoa, na skrupie niebieski chiński znaczek, zwierzę bardziej przypomina żółwia wodnego niż błotnego.1

1. Third year
TURN A TEAPOT INTO A TORTOISE
MISTAKES TO AVOID: A spout for a tail, a willow-paterned shell, a tortoise that looks more like a turtle


Źródło: Slavek_8, Opracował: XYuriTT